Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
wear
nothing
smaller
than
a
34
jean
Ich
trage
nie
etwas
Kleineres
als
eine
34er
Jeans
Or
maybe
32,
but
at
least
I
keep
'em
clean
Oder
vielleicht
32,
aber
zumindest
halte
ich
sie
sauber
And
I
don't
rock
nothing
bigger
than
758
sized
fitteds
Und
ich
trage
nichts
Größeres
als
758er
Fitteds
A
fly
nigga,
word
to
my
regime
Ein
cooler
Typ,
das
schwöre
ich
meinem
Regime
I'm
devastating,
the
one
that
every
rapper
fears
Ich
bin
vernichtend,
der,
den
jeder
Rapper
fürchtet
Elevating,
floating
past
the
stratosphere
Aufsteigend,
schwebe
ich
über
die
Stratosphäre
hinaus
I
heard
you
got
a
buzz
going
on
for
yourself,
that's
fucking
awesome
Ich
habe
gehört,
du
hast
einen
gewissen
Ruf,
das
ist
verdammt
großartig
Ain't
that
the
same
kid
we
seen
in
South
by
in
Austin?
Ist
das
nicht
derselbe
Junge,
den
wir
in
South
by
in
Austin
gesehen
haben?
I
started
out
with
the
Ich
habe
angefangen
mit
den
Youngins
on
the
strip
Jungs
auf
dem
Strip
But
now
all
I
get
his
hella
money
when
I
spit
Aber
jetzt
bekomme
ich
nur
noch
eine
Menge
Geld,
wenn
ich
rappe
I
swear
I
came
up
from
a
onion
to
a
brick
Ich
schwöre,
ich
bin
von
einer
Zwiebel
zu
einem
Ziegelstein
aufgestiegen
How
will
you
sloppy
ass
niggas
ever
amount
to
shit?
Wie
wollt
ihr
schlampigen
Typen
jemals
etwas
erreichen?
I'm
game
type
Ich
bin
spielentscheidend
Naming
lice
Läuse
benennend
It
ain't
a
game,
I'm
aiming
precise
Es
ist
kein
Spiel,
ich
ziele
präzise
Pay
with
your
life
Bezahle
mit
deinem
Leben
You
better
watch
how
you
moving
running
up
on
Fash
Pass
besser
auf,
wie
du
dich
bewegst,
wenn
du
auf
Fash
zukommst
Do
it
bare
face,
I
don't
need
no
mask,
nigga
Mach
es
ohne
Maske,
ich
brauche
keine
Maske,
Junge
Come
take
a
trip
'round
my
way
Komm
und
mach
einen
Ausflug
in
meine
Gegend
A
place
where
weird
kids
don't
play
Ein
Ort,
an
dem
seltsame
Kinder
nicht
spielen
You
see
the
caution
tape
when
somebody
caught
a
case
Siehst
du
das
Absperrband,
wenn
jemand
erwischt
wurde
And
I'm
just
trying
to
stay
in
my
lane
and
beat
the
papers
up
Und
ich
versuche
nur,
auf
meiner
Spur
zu
bleiben
und
die
Papiere
zu
erledigen
Staying
papered
up,
pape-pape-papered
up
Bleibe
mit
Papieren
versorgt,
pa-pa-papiere
versorgt
Papered
up,
pape-pape-papered
up
Papiere
versorgt,
pa-pa-papiere
versorgt
Papered
up,
pape-pape-papered
up
Papiere
versorgt,
pa-pa-papiere
versorgt
I
beat
them
haters
up,
staying
papered
up
Ich
erledige
diese
Hater,
bleibe
mit
Papieren
versorgt
I
never
thought
twice
about
running
from
the
one
time
Ich
habe
nie
zweimal
darüber
nachgedacht,
vor
der
Polizei
wegzulaufen
Getting
duckies
under
the
California
sunshine
Enten
unter
der
kalifornischen
Sonne
bekommen
I
always
thought
I'd
be
the
first
Ich
dachte
immer,
ich
wäre
der
Erste
To
leave
the
east-side
in
a
hearse
Der
die
East-Side
in
einem
Leichenwagen
verlässt
To
reside
in
the
dirt
Um
im
Dreck
zu
liegen
Man,
I
been
on
this
shit,
I
been
on
the
grind
Mann,
ich
bin
schon
lange
dabei,
ich
bin
am
Ball
I
been
on
the
spit
Ich
bin
am
Rappen
Nigga,
I
been
on
the
shine
Junge,
ich
bin
am
Glänzen
I
won't
ever
Ich
werde
niemals
Let
this
game
get
the
best
of
me
Zulassen,
dass
dieses
Spiel
mich
besiegt
So
you
can't
ever
Also
kannst
du
mich
niemals
dazu
bringen
Make
me
swallow
my
integrity
Meine
Integrität
zu
verraten
Years
after
I
leave
this
Earth
Jahre
nachdem
ich
diese
Erde
verlassen
habe
I'll
probably
resurrect,
come
back
even
worse
Werde
ich
wahrscheinlich
wieder
auferstehen,
noch
schlimmer
zurückkommen
Cause
it's
only
two
ways
to
come
up
in
this
game
Denn
es
gibt
nur
zwei
Wege,
in
diesem
Spiel
aufzusteigen
That's
hustle
over
time
and
stay
in
your
line
Das
ist,
sich
über
die
Zeit
zu
bemühen
und
auf
seiner
Linie
zu
bleiben
And
I'd
be
damned
if
I
don't
get
mine
Und
ich
wäre
verdammt,
wenn
ich
nicht
meinen
Teil
bekomme
At
the
end
of
the
day,
I
still
got
that
nine
Am
Ende
des
Tages
habe
ich
immer
noch
meine
Neun
So
watch
what
you
say
Also
pass
auf,
was
du
sagst
And
watch
what
you
do
Und
pass
auf,
was
du
tust
Cause
I
might
be
the
one
Denn
ich
könnte
derjenige
sein
To
blow
up
the
top
of
your
coupe
Der
das
Dach
deines
Coupés
sprengt
I've
never
been
the
one
to
shy
away
from
the
truth
Ich
war
nie
derjenige,
der
sich
vor
der
Wahrheit
scheut
So
high
I
might
rise
out
the
booth
So
hoch,
dass
ich
vielleicht
aus
der
Kabine
aufsteige
Align,
motherfucker
Richte
dich
aus,
Mistkerl
And
this
is
the
guy
you
recruit?
Und
das
ist
der
Typ,
den
du
rekrutierst?
I
can't
be
responsible
Ich
kann
nicht
verantwortlich
sein
If
he
dives
of
the
roof
Wenn
er
vom
Dach
springt
How
you
think
I'm
supposed
to
act?
Wie
soll
ich
mich
deiner
Meinung
nach
verhalten?
Tell
me,
how
the
fuck
am
I
supposed
to
rap?
Sag
mir,
wie
zum
Teufel
soll
ich
rappen?
You
better
know
where
you
stand
Du
solltest
besser
wissen,
wo
du
stehst
And
watch
who
you
trust
Und
wem
du
vertraust
Especially
dealing
with
guys
like
us,
nigga
Besonders
im
Umgang
mit
Typen
wie
uns,
Junge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Porter, Joseph Cartagena, Isaac Hayes, Dwayne Carter, William Lewis, Rakim Mayers, Karmin Kharbouch, Shandel Green, Ray Illya Fraser, Rojean O'neal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.