Murs & Fashawn feat. Krondon - Yellow Tape - traduction des paroles en allemand

Yellow Tape - Murs , Krondon , Fashawn traduction en allemand




Yellow Tape
Gelbes Band
I never wear nothing smaller than a 34 jean
Ich trage nie etwas Kleineres als eine 34er Jeans
Or maybe 32, but at least I keep 'em clean
Oder vielleicht 32, aber zumindest halte ich sie sauber
And I don't rock nothing bigger than 758 sized fitteds
Und ich trage nichts Größeres als 758er Fitteds
A fly nigga, word to my regime
Ein cooler Typ, das schwöre ich meinem Regime
I'm devastating, the one that every rapper fears
Ich bin vernichtend, der, den jeder Rapper fürchtet
Elevating, floating past the stratosphere
Aufsteigend, schwebe ich über die Stratosphäre hinaus
I heard you got a buzz going on for yourself, that's fucking awesome
Ich habe gehört, du hast einen gewissen Ruf, das ist verdammt großartig
Ain't that the same kid we seen in South by in Austin?
Ist das nicht derselbe Junge, den wir in South by in Austin gesehen haben?
I started out with the
Ich habe angefangen mit den
Youngins on the strip
Jungs auf dem Strip
But now all I get his hella money when I spit
Aber jetzt bekomme ich nur noch eine Menge Geld, wenn ich rappe
I swear I came up from a onion to a brick
Ich schwöre, ich bin von einer Zwiebel zu einem Ziegelstein aufgestiegen
How will you sloppy ass niggas ever amount to shit?
Wie wollt ihr schlampigen Typen jemals etwas erreichen?
I'm game type
Ich bin spielentscheidend
Naming lice
Läuse benennend
It ain't a game, I'm aiming precise
Es ist kein Spiel, ich ziele präzise
Pay with your life
Bezahle mit deinem Leben
You better watch how you moving running up on Fash
Pass besser auf, wie du dich bewegst, wenn du auf Fash zukommst
Do it bare face, I don't need no mask, nigga
Mach es ohne Maske, ich brauche keine Maske, Junge
Come take a trip 'round my way
Komm und mach einen Ausflug in meine Gegend
A place where weird kids don't play
Ein Ort, an dem seltsame Kinder nicht spielen
Everyday
Jeden Tag
You see the caution tape when somebody caught a case
Siehst du das Absperrband, wenn jemand erwischt wurde
And I'm just trying to stay in my lane and beat the papers up
Und ich versuche nur, auf meiner Spur zu bleiben und die Papiere zu erledigen
Staying papered up, pape-pape-papered up
Bleibe mit Papieren versorgt, pa-pa-papiere versorgt
Papered up, pape-pape-papered up
Papiere versorgt, pa-pa-papiere versorgt
Papered up, pape-pape-papered up
Papiere versorgt, pa-pa-papiere versorgt
I beat them haters up, staying papered up
Ich erledige diese Hater, bleibe mit Papieren versorgt
I never thought twice about running from the one time
Ich habe nie zweimal darüber nachgedacht, vor der Polizei wegzulaufen
Getting duckies under the California sunshine
Enten unter der kalifornischen Sonne bekommen
I always thought I'd be the first
Ich dachte immer, ich wäre der Erste
To leave the east-side in a hearse
Der die East-Side in einem Leichenwagen verlässt
To reside in the dirt
Um im Dreck zu liegen
Man, I been on this shit, I been on the grind
Mann, ich bin schon lange dabei, ich bin am Ball
I been on the spit
Ich bin am Rappen
Nigga, I been on the shine
Junge, ich bin am Glänzen
I won't ever
Ich werde niemals
Let this game get the best of me
Zulassen, dass dieses Spiel mich besiegt
So you can't ever
Also kannst du mich niemals dazu bringen
Make me swallow my integrity
Meine Integrität zu verraten
Years after I leave this Earth
Jahre nachdem ich diese Erde verlassen habe
I'll probably resurrect, come back even worse
Werde ich wahrscheinlich wieder auferstehen, noch schlimmer zurückkommen
Cause it's only two ways to come up in this game
Denn es gibt nur zwei Wege, in diesem Spiel aufzusteigen
That's hustle over time and stay in your line
Das ist, sich über die Zeit zu bemühen und auf seiner Linie zu bleiben
And I'd be damned if I don't get mine
Und ich wäre verdammt, wenn ich nicht meinen Teil bekomme
At the end of the day, I still got that nine
Am Ende des Tages habe ich immer noch meine Neun
So watch what you say
Also pass auf, was du sagst
And watch what you do
Und pass auf, was du tust
Cause I might be the one
Denn ich könnte derjenige sein
To blow up the top of your coupe
Der das Dach deines Coupés sprengt
I've never been the one to shy away from the truth
Ich war nie derjenige, der sich vor der Wahrheit scheut
So high I might rise out the booth
So hoch, dass ich vielleicht aus der Kabine aufsteige
Align, motherfucker
Richte dich aus, Mistkerl
And this is the guy you recruit?
Und das ist der Typ, den du rekrutierst?
I can't be responsible
Ich kann nicht verantwortlich sein
If he dives of the roof
Wenn er vom Dach springt
How you think I'm supposed to act?
Wie soll ich mich deiner Meinung nach verhalten?
Tell me, how the fuck am I supposed to rap?
Sag mir, wie zum Teufel soll ich rappen?
You better know where you stand
Du solltest besser wissen, wo du stehst
And watch who you trust
Und wem du vertraust
Especially dealing with guys like us, nigga
Besonders im Umgang mit Typen wie uns, Junge





Writer(s): David Porter, Joseph Cartagena, Isaac Hayes, Dwayne Carter, William Lewis, Rakim Mayers, Karmin Kharbouch, Shandel Green, Ray Illya Fraser, Rojean O'neal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.