Murubutu - Falso e vero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murubutu - Falso e vero




Falso e vero
False and True
Cos'è che il falso è vero
What is it that false is true
Cos'è che il vero è falso
What is it that true is false
Cos'è che falsa il vero
What is it that falsifies the truth
Cos'è che svela il falso
What is it that reveals the false
Il volto pallido l'abito sudicio e madido
The pale face, the dirty and damp clothes
L'aria da maschinacci lo sguardo languido e tragico
The air of a rough man, the languid and tragic look
E sempre allo sbando senza casa ne cambio
And always on the run without a house or change
E la fame sua compagna ad ogni alba ne ascoltava il canto
And hunger his companion, at every dawn he listened to its song
E lo vedevo giù in stazione in mezzo alle persone
And I saw him down at the station, amidst the people
Su una coperta grezza aperta, un pezzo di cartone
On a rough open blanket, a piece of cardboard
E chi passava lo scansava lo guardava era un pezzente pazzo mentecatto accattone
And those who passed avoided him, looked at him, he was a crazy, foolish beggar
Negli occhi gialli ad ogni alba si specchiava il sole
In his yellow eyes, every dawn the sun was reflected
Ed ai passanti di ogni piazza raccontava storie
And to the passers-by of every square he told stories
Ma come renderlo senza seguito reddito
But how to render it without following income
Diogene di sto secolo in cerca di un vero valore
Diogenes of this century, in search of a true value
Diceva infondo questa vita mia è una scelta vera
He said, deep down, this life of mine is a true choice
Non so se fosse un motto il suo o una domanda aperta
I don't know if it was his motto or an open question
Ma nello sguardo perso vidi un lume fiero
But in his lost gaze I saw a fierce light
Di chi ha scelto di essere se stesso libero davvero
Of one who has chosen to be himself truly free
In fondo chi è più schiavo noi o lui tra i sui rifiuti
After all, who is more a slave, us or him among his waste
E lui o noi con i nostri dubbi e i nostri mutui
And him or us with our doubts and our mortgages
E chi si piega chi si frena quando tira vento
And who bends, who restrains when the wind blows
Lui che soffre spera scopre pena resta sempre autentico
He who suffers, hopes, discovers pain, always remains authentic
Ehi ma dov'è il falso e il vero
Hey, but where is the false and the true
Ehi cos'è che è tutto zero
Hey, what is it that is all zero
Ehi forse è un sottile velo
Hey, maybe it's a thin veil
Ehi ma è tutto un impressione
Hey, but it's all an impression
Ehi ma è tutto un espressione
Hey, but it's all an expression
Ehi o forse un equazione
Hey, or maybe an equation
Il tacco alto gonna corta con la gamba in vista
High heels, short skirt, leg in sight
Il viso in tiro ma sciupato dalle notti in pista
Face made up, but messed up from nights on the track
Mani curate la borsetta un telefonino
Manicured hands, the purse, a cell phone
Il portafoglio vuoto e troppe foto del suo bel bambino
Empty wallet and too many photos of her beautiful baby
Il marciapiede, le rotonde, il suo ufficio
The sidewalk, the roundabouts, her office
Tra colleghe ci si aiuta a superare il primo schifo
Among colleagues, we help each other to overcome the first disgust
Bottiglie vuote tanto freddo il cielo grigio
Empty bottles, so cold, the gray sky
Un altra notte a vendere se stessa a un altro nuovo amico
Another night selling herself to another new friend
Le donne a modo guardan male come a un criminale
Fashionable women look at her badly, like a criminal
Invece l'uomo pensa il buono di un rapporto orale
Instead, the man thinks of the good of oral sex
Davanti agli altri mai nessuno ci ha avuto a che fare
In front of others, no one has ever had anything to do with us
Escort, troia, mignotta donna di malaffare
Escort, whore, slut, woman of ill repute
Ma cosa dire a chi riflette sul suo senso
But what to say to those who reflect on her meaning
Sacrifici per qualcuno e un futuro più contento
Sacrifices for someone and a happier future
O per riavere un documento o per ricatto o rapimento vivi una vita che tu non hai scelto
Or to get a document back, or for blackmail or kidnapping, you live a life you didn't choose
Se non lo faccio non rivedo più mio figlio
If I don't do it, I won't see my son again
Con la voce di chi cade dentro un vuoto senza appiglio
With the voice of one who falls into a void without a grip
E chi è più falso lui che spopola e che lotta
And who is more false, he who thrives and who fights
Chi dice il vero tuo marito o la mignotta
Who tells the truth, your husband or the whore
Ehi ma dov'è il falso e il vero
Hey, but where is the false and the true
Ehi cos'è che è tutto zero
Hey, what is it that is all zero
Ehi forse è un sottile velo
Hey, maybe it's a thin veil
Ehi ma è tutto un impressione
Hey, but it's all an impression
Ehi ma è tutto un espressione
Hey, but it's all an expression
Ehi o forse un equazione
Hey, or maybe an equation
Togli gli occhi al sorriso un viso proprio come tanti
Take your eyes off the smile, a face just like many others
Cammino ingobbito il peso degli anni lo spinge in avanti
Hunched gait, the weight of the years pushes him forward
Da tempo lotta col tempo e lo fa a suon di contanti
For a long time he has been fighting against time and he does it with cash
Perché è un bandito ben vestito, uno squalo dai piani alti
Because he is a well-dressed bandit, a high-flying shark
Gli affari sono affari si dice chiedi un po in giro
Business is business, it is said, ask around
Nel giro la gente è cinica e bara come il destino
In the circle people are cynical and cheat like destiny
Lui ha lo sguardo ferino e il dente ingiallito che ride cattivo
He has a ferocious look and a yellowed tooth that smiles wickedly
Ha capito fin da bambino che l'animo umano è fragile e cupo
He understood since he was a child that the human soul is fragile and dark
Crede alle favole anche se a narrarle è il lupo
He believes in fairy tales even if the wolf is the one telling them
In questo è stato abile ha la parlantina facile
He has always been skillful in this, he has the gift of gab
Tu dagli una ciambella e ti vende persino il buco
You give him a donut and he'll even sell you the hole
Si è fatto da sempre il culo, si è preso la città
He's always worked his ass off, he's taken over the city
è tutto suo dal municipio all'ultimo dei bar
It's all his, from the town hall to the last bar
Diceva la gente scema con poco la si conquista
He said stupid people are easily conquered
A tutti serve una spinta perfino all'equilibrista
Everyone needs a push, even the tightrope walker
Io ne ho date tante e ne ho fatte sempre buon uso
I've given many and I've always made good use of them
In sto gioco vinse il più grosso proprio come nel sumo
In this game the biggest one wins, just like in sumo
Lui che si è fatto da solo si è fatto sempre più solo
He who made it on his own has always been more alone
E ora che si fa sera rimurgina sul suo vuoto
And now that evening is coming he broods over his emptiness
Dov'è il falso è il vero l'uomo di ghiaccio è al ultimo viaggio
Where is the false and the true, the ice man is on his last journey
E ora baratterebbe il suo mondo per un abbraccio
And now he would trade his world for an embrace
Infondo lo sa da un pezzo ma ci pensa mentre muore
Deep down he's known it for a while but he thinks about it as he dies
Nella vita tutto ha un prezzo ma poche cose han valore
In life everything has a price but few things have value
Ehi ma dov'è il falso e il vero
Hey, but where is the false and the true
Ehi cos'è che è tutto zero
Hey, what is it that is all zero
Ehi forse è un sottile velo
Hey, maybe it's a thin veil
Ehi ma è tutto un impressione
Hey, but it's all an impression
Ehi ma è tutto un espressione
Hey, but it's all an expression
Ehi o forse un equazione
Hey, or maybe an equation





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.