Paroles et traduction Murubutu - Falso e vero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falso e vero
False and True
Cos'è
che
il
falso
è
vero
What
is
it
that
false
is
true
Cos'è
che
il
vero
è
falso
What
is
it
that
true
is
false
Cos'è
che
falsa
il
vero
What
is
it
that
falsifies
the
truth
Cos'è
che
svela
il
falso
What
is
it
that
reveals
the
false
Il
volto
pallido
l'abito
sudicio
e
madido
The
pale
face,
the
dirty
and
damp
clothes
L'aria
da
maschinacci
lo
sguardo
languido
e
tragico
The
air
of
a
rough
man,
the
languid
and
tragic
look
E
sempre
allo
sbando
senza
casa
ne
cambio
And
always
on
the
run
without
a
house
or
change
E
la
fame
sua
compagna
ad
ogni
alba
ne
ascoltava
il
canto
And
hunger
his
companion,
at
every
dawn
he
listened
to
its
song
E
lo
vedevo
giù
in
stazione
in
mezzo
alle
persone
And
I
saw
him
down
at
the
station,
amidst
the
people
Su
una
coperta
grezza
aperta,
un
pezzo
di
cartone
On
a
rough
open
blanket,
a
piece
of
cardboard
E
chi
passava
lo
scansava
lo
guardava
era
un
pezzente
pazzo
mentecatto
accattone
And
those
who
passed
avoided
him,
looked
at
him,
he
was
a
crazy,
foolish
beggar
Negli
occhi
gialli
ad
ogni
alba
si
specchiava
il
sole
In
his
yellow
eyes,
every
dawn
the
sun
was
reflected
Ed
ai
passanti
di
ogni
piazza
raccontava
storie
And
to
the
passers-by
of
every
square
he
told
stories
Ma
come
renderlo
senza
seguito
reddito
But
how
to
render
it
without
following
income
Diogene
di
sto
secolo
in
cerca
di
un
vero
valore
Diogenes
of
this
century,
in
search
of
a
true
value
Diceva
infondo
questa
vita
mia
è
una
scelta
vera
He
said,
deep
down,
this
life
of
mine
is
a
true
choice
Non
so
se
fosse
un
motto
il
suo
o
una
domanda
aperta
I
don't
know
if
it
was
his
motto
or
an
open
question
Ma
nello
sguardo
perso
vidi
un
lume
fiero
But
in
his
lost
gaze
I
saw
a
fierce
light
Di
chi
ha
scelto
di
essere
se
stesso
libero
davvero
Of
one
who
has
chosen
to
be
himself
truly
free
In
fondo
chi
è
più
schiavo
noi
o
lui
tra
i
sui
rifiuti
After
all,
who
is
more
a
slave,
us
or
him
among
his
waste
E
lui
o
noi
con
i
nostri
dubbi
e
i
nostri
mutui
And
him
or
us
with
our
doubts
and
our
mortgages
E
chi
si
piega
chi
si
frena
quando
tira
vento
And
who
bends,
who
restrains
when
the
wind
blows
Lui
che
soffre
spera
scopre
pena
resta
sempre
autentico
He
who
suffers,
hopes,
discovers
pain,
always
remains
authentic
Ehi
ma
dov'è
il
falso
e
il
vero
Hey,
but
where
is
the
false
and
the
true
Ehi
cos'è
che
è
tutto
zero
Hey,
what
is
it
that
is
all
zero
Ehi
forse
è
un
sottile
velo
Hey,
maybe
it's
a
thin
veil
Ehi
ma
è
tutto
un
impressione
Hey,
but
it's
all
an
impression
Ehi
ma
è
tutto
un
espressione
Hey,
but
it's
all
an
expression
Ehi
o
forse
un
equazione
Hey,
or
maybe
an
equation
Il
tacco
alto
gonna
corta
con
la
gamba
in
vista
High
heels,
short
skirt,
leg
in
sight
Il
viso
in
tiro
ma
sciupato
dalle
notti
in
pista
Face
made
up,
but
messed
up
from
nights
on
the
track
Mani
curate
la
borsetta
un
telefonino
Manicured
hands,
the
purse,
a
cell
phone
Il
portafoglio
vuoto
e
troppe
foto
del
suo
bel
bambino
Empty
wallet
and
too
many
photos
of
her
beautiful
baby
Il
marciapiede,
le
rotonde,
il
suo
ufficio
The
sidewalk,
the
roundabouts,
her
office
Tra
colleghe
ci
si
aiuta
a
superare
il
primo
schifo
Among
colleagues,
we
help
each
other
to
overcome
the
first
disgust
Bottiglie
vuote
tanto
freddo
il
cielo
grigio
Empty
bottles,
so
cold,
the
gray
sky
Un
altra
notte
a
vendere
se
stessa
a
un
altro
nuovo
amico
Another
night
selling
herself
to
another
new
friend
Le
donne
a
modo
guardan
male
come
a
un
criminale
Fashionable
women
look
at
her
badly,
like
a
criminal
Invece
l'uomo
pensa
il
buono
di
un
rapporto
orale
Instead,
the
man
thinks
of
the
good
of
oral
sex
Davanti
agli
altri
mai
nessuno
ci
ha
avuto
a
che
fare
In
front
of
others,
no
one
has
ever
had
anything
to
do
with
us
Escort,
troia,
mignotta
donna
di
malaffare
Escort,
whore,
slut,
woman
of
ill
repute
Ma
cosa
dire
a
chi
riflette
sul
suo
senso
But
what
to
say
to
those
who
reflect
on
her
meaning
Sacrifici
per
qualcuno
e
un
futuro
più
contento
Sacrifices
for
someone
and
a
happier
future
O
per
riavere
un
documento
o
per
ricatto
o
rapimento
vivi
una
vita
che
tu
non
hai
scelto
Or
to
get
a
document
back,
or
for
blackmail
or
kidnapping,
you
live
a
life
you
didn't
choose
Se
non
lo
faccio
non
rivedo
più
mio
figlio
If
I
don't
do
it,
I
won't
see
my
son
again
Con
la
voce
di
chi
cade
dentro
un
vuoto
senza
appiglio
With
the
voice
of
one
who
falls
into
a
void
without
a
grip
E
chi
è
più
falso
lui
che
spopola
e
che
lotta
And
who
is
more
false,
he
who
thrives
and
who
fights
Chi
dice
il
vero
tuo
marito
o
la
mignotta
Who
tells
the
truth,
your
husband
or
the
whore
Ehi
ma
dov'è
il
falso
e
il
vero
Hey,
but
where
is
the
false
and
the
true
Ehi
cos'è
che
è
tutto
zero
Hey,
what
is
it
that
is
all
zero
Ehi
forse
è
un
sottile
velo
Hey,
maybe
it's
a
thin
veil
Ehi
ma
è
tutto
un
impressione
Hey,
but
it's
all
an
impression
Ehi
ma
è
tutto
un
espressione
Hey,
but
it's
all
an
expression
Ehi
o
forse
un
equazione
Hey,
or
maybe
an
equation
Togli
gli
occhi
al
sorriso
un
viso
proprio
come
tanti
Take
your
eyes
off
the
smile,
a
face
just
like
many
others
Cammino
ingobbito
il
peso
degli
anni
lo
spinge
in
avanti
Hunched
gait,
the
weight
of
the
years
pushes
him
forward
Da
tempo
lotta
col
tempo
e
lo
fa
a
suon
di
contanti
For
a
long
time
he
has
been
fighting
against
time
and
he
does
it
with
cash
Perché
è
un
bandito
ben
vestito,
uno
squalo
dai
piani
alti
Because
he
is
a
well-dressed
bandit,
a
high-flying
shark
Gli
affari
sono
affari
si
dice
chiedi
un
po
in
giro
Business
is
business,
it
is
said,
ask
around
Nel
giro
la
gente
è
cinica
e
bara
come
il
destino
In
the
circle
people
are
cynical
and
cheat
like
destiny
Lui
ha
lo
sguardo
ferino
e
il
dente
ingiallito
che
ride
cattivo
He
has
a
ferocious
look
and
a
yellowed
tooth
that
smiles
wickedly
Ha
capito
fin
da
bambino
che
l'animo
umano
è
fragile
e
cupo
He
understood
since
he
was
a
child
that
the
human
soul
is
fragile
and
dark
Crede
alle
favole
anche
se
a
narrarle
è
il
lupo
He
believes
in
fairy
tales
even
if
the
wolf
is
the
one
telling
them
In
questo
è
stato
abile
ha
la
parlantina
facile
He
has
always
been
skillful
in
this,
he
has
the
gift
of
gab
Tu
dagli
una
ciambella
e
ti
vende
persino
il
buco
You
give
him
a
donut
and
he'll
even
sell
you
the
hole
Si
è
fatto
da
sempre
il
culo,
si
è
preso
la
città
He's
always
worked
his
ass
off,
he's
taken
over
the
city
è
tutto
suo
dal
municipio
all'ultimo
dei
bar
It's
all
his,
from
the
town
hall
to
the
last
bar
Diceva
la
gente
scema
con
poco
la
si
conquista
He
said
stupid
people
are
easily
conquered
A
tutti
serve
una
spinta
perfino
all'equilibrista
Everyone
needs
a
push,
even
the
tightrope
walker
Io
ne
ho
date
tante
e
ne
ho
fatte
sempre
buon
uso
I've
given
many
and
I've
always
made
good
use
of
them
In
sto
gioco
vinse
il
più
grosso
proprio
come
nel
sumo
In
this
game
the
biggest
one
wins,
just
like
in
sumo
Lui
che
si
è
fatto
da
solo
si
è
fatto
sempre
più
solo
He
who
made
it
on
his
own
has
always
been
more
alone
E
ora
che
si
fa
sera
rimurgina
sul
suo
vuoto
And
now
that
evening
is
coming
he
broods
over
his
emptiness
Dov'è
il
falso
è
il
vero
l'uomo
di
ghiaccio
è
al
ultimo
viaggio
Where
is
the
false
and
the
true,
the
ice
man
is
on
his
last
journey
E
ora
baratterebbe
il
suo
mondo
per
un
abbraccio
And
now
he
would
trade
his
world
for
an
embrace
Infondo
lo
sa
da
un
pezzo
ma
ci
pensa
mentre
muore
Deep
down
he's
known
it
for
a
while
but
he
thinks
about
it
as
he
dies
Nella
vita
tutto
ha
un
prezzo
ma
poche
cose
han
valore
In
life
everything
has
a
price
but
few
things
have
value
Ehi
ma
dov'è
il
falso
e
il
vero
Hey,
but
where
is
the
false
and
the
true
Ehi
cos'è
che
è
tutto
zero
Hey,
what
is
it
that
is
all
zero
Ehi
forse
è
un
sottile
velo
Hey,
maybe
it's
a
thin
veil
Ehi
ma
è
tutto
un
impressione
Hey,
but
it's
all
an
impression
Ehi
ma
è
tutto
un
espressione
Hey,
but
it's
all
an
expression
Ehi
o
forse
un
equazione
Hey,
or
maybe
an
equation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.