Murubutu - L'uomo che non dimenticava nulla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murubutu - L'uomo che non dimenticava nulla




L'uomo che non dimenticava nulla
Человек, который ничего не забывал
Sentiva piovere tutto il giorno, oh ma., tutto il giorno,
Он слышал дождь весь день, ах, милая, весь день,
Solo gocce di ricordi sommergevano il suo mondo poi
Только капли воспоминаний затопляли его мир,
Bagnavano le strade su cui passano i pensieri,
Смывали улицы, по которым бродят мысли,
Niente oggi domani per lui solo i sentieri di ieri.
Ничего сегодня, ни завтра для него, лишь тропы вчерашнего дня.
A chi chiedeva: non dimentichi mai niente? rispondeva
Тем, кто спрашивал: ты никогда ничего не забываешь? он отвечал:
La mia mente si ricorda tutto e sempre e
Мой разум помнит всё и всегда,
Chi mi studia in superficie cerca tare nella psiche
Кто изучает меня поверхностно, ищет изъяны в психике,
E scopre un uomo che ricorda serie da 60 cifre.
И обнаруживает человека, который помнит ряды из 60 цифр.
Io non colmo alcune lacune curo e accumulo acume,
Я не заполняю пробелы, я лелею и накапливаю проницательность,
La mia mente ha dune e lagune no zone cupe ed oscure,
В моём разуме есть дюны и лагуны, нет мрачных и тёмных зон,
Vedo forme e figure buie alla luce di un lume e di lune,
Я вижу тёмные формы и фигуры при свете лампы и луны,
Ho racconti e ricordi raccolti a colpi scure.
У меня есть рассказы и воспоминания, собранные ударами топора.
Era lui l'uomo sopra il trono del suo regno ipermnesico,
Это был он, человек на троне своего гипермнезического царства,
Era lui il nuovo uomo dell'impero Sovietico,
Это был он, новый человек Советской империи,
Chi studiava il suo "io" ne sfidava l'oblio,
Кто изучал его "я", бросал вызов забвению,
Ecco l'uomo che ha più storia e più memoria di Dio.
Вот человек, у которого больше истории и памяти, чем у Бога.
Risuonava un suono solo solo quando stava solo
Звучал один звук, только когда он был один,
Poi i ricordi come sfondi riemergevano dal suolo
Затем воспоминания, как обои, всплывали из земли,
Da sotto stimolo, un assolo libero,
Из-под стимула, свободное соло,
Il futuro era il passato ma non è un ossimoro.
Будущее было прошлым, но это не оксюморон.
Ma un giorno di festa, fuori dalla finestra,
Но однажды в праздник, за окном,
Sentì un suono di orchestra, forse quella di Dresda,
Он услышал звук оркестра, возможно, Дрезденского,
Prima un vuoto distratto poi uno scatto di testa
Сначала рассеянная пустота, затем щелчок в голове,
Poi fu nebbia d'un tratto ed un ritratto in seppia
Потом внезапный туман и портрет в сепии.
E poi nient'altro
И больше ничего.
Che a dirlo sembra nulla e invece è tanto
Кажется, это ничто, а на самом деле так много,
Se non forse tutto,
Если не всё,
Ora la pioggia si blocca e lui sta all'asciutto
Теперь дождь прекратился, и он в сухости.
Chi ha memoria così lunga che parte sin dalla culla
У кого такая длинная память, что начинается с колыбели,
Ricorda ogni gioia ma pure ogni storia brutta
Помнит каждую радость, но и каждую грустную историю,
E la porta dell'oblio quando bussa rimane chiusa,
И дверь забвения, когда стучится, остаётся закрытой,
Elusa così ogni scusa, esclusa ogni via di fuga,
Таким образом, любое оправдание ускользает, любой путь к бегству исключен,
Resta ostaggio di voci e di facce, di nomi e tracce
Он остаётся заложником голосов и лиц, имён и следов,
E resta il fatto che per affrontarle serve coraggio
И остаётся фактом, что для того, чтобы противостоять им, нужна смелость.
No, non c'è montaggio taglio selezione stacco,
Нет, нет ни монтажа, ни вырезания, ни выбора, ни отрыва,
Vede l'oltraggio, lo sbaglio, l'esitazione, lo smacco,
Он видит надругательство, ошибку, колебание, фиаско,
Tace in scacco preda di quel miraggio
Молчит в оковах, добыча этого миража,
Di cui basta un assaggio per fare di un saggio un pazzo
Которого достаточно попробовать, чтобы сделать из мудреца безумца,
In pasto dei momenti andati, datati, dati per morti da molti
На съедение ушедшим моментам, датированным, считающимся многими мёртвыми,
Ma non da lui perché lui non li ha mai sepolti i ricordi,
Но не им, потому что он никогда не хоронил воспоминания,
Li ha raccolti e nascosti dietro i suoi occhi,
Он собрал их и спрятал за своими глазами,
é solo come un elefante in un mondo di pesci rossi
Он одинок, как слон в мире золотых рыбок.
Poi quel giorno di festa con l'orchestra alla finestra,
Потом в тот праздничный день с оркестром за окном,
Nube pesta sulla testa era pronto per la tempesta e invece
Тёмная туча над головой, он был готов к буре, а вместо этого
Silenzio e quiete
Тишина и покой.
L'uomo si chiede: cosa succede?
Человек спрашивает себя: что происходит?
E poi capisce di colpo come Archimede
И вдруг понимает, как Архимед,
E così che mi cambia la vita in questa domenica,
Вот так меняется моя жизнь в это воскресенье,
é così che si sente la gente quando dimentica,
Вот так чувствуют себя люди, когда забывают,
E così in comunione con le altre persone cambia espressione,
И таким образом, в единении с другими людьми, меняется выражение его лица,
Illuminato come da un raggio di sole
Освещённый, словно лучом солнца.





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.