Murubutu feat. Caparezza - Wordsworth - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murubutu feat. Caparezza - Wordsworth




Wordsworth
Wordsworth
Wordsworth, Wordsworth
Wordsworth, Wordsworth
L'uomo visto dalla luna, luna
Man as seen from the moon, moon
Wordsworth, Wo-
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari mai
Soul among seas never seen
Che per quanto la chiami, quanto e quanto dichiari
That for as much as you call her, as much and as much declare
Da-, dall'alto dell'astro resti un piatto fra spazi astrali
From-, from the height of the celestial body you remain a plate among astral spaces
Wordsworth, Wordsworth
Wordsworth, Wordsworth
L'uomo visto dalla luna, luna
Man as seen from the moon, moon
Wordsworth, Wo-
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari mai
Soul among seas never seen
Che per quanto decanti, quanto e quanto ti incanti
That for as much as you sing, as much and as much you enchant yourself
Da-, dall'alto dell'astro lume, l'uomo è un pazzo fra due giganti
From-, from the height of the celestial body of light, man is a madman between two giants
Qualche notte d'estate, nel silenzio della quiete angusta
Some summer night, in the silence of the narrow quiet
Note addestrate, ma tacere nel momento giusto
Trained notes, but keeping silent at the right time
A nord delle strade, dove il cielo dona un senso a tutto
North of the roads, where the sky gives meaning to everything
Noto le statue che ora immergono il crepuscolo
I notice the statues that now immerse the twilight
Lama di luce, preludio, l'aria che fugge ogni dubbio
Blade of light, prelude, the air that escapes every doubt
Muta al cospetto del tutto, letto del blu, plenilunio
Mute in the presence of everything, bed of blue, full moon
Luna architetto del buio, tetto del cielo, Vitruvio
Moon architect of darkness, roof of the sky, Vitruvius
Luna che inchioda le nubi e ingoia il blu scuro di luglio
Moon that nails the clouds and swallows the dark blue of July
Wordsworth
Wordsworth
Guarda il lume che splende fra i picchi
Look at the light that shines among the peaks
Wordsworth-sworth
Wordsworth-sworth
Il barlume che rende più piccoli
The glimmer that makes things smaller
Non scordo
I don't forget
Quella luce tra gli spazi zitti
That light among the silent spaces
Che già Foscolo
That Foscolo already
Colse con gli Illuministi
Captured with the Illuminists
Perché lei è la regina più antica, guida dentro il firmamento
Because she is the oldest queen, guide within the firmament
Per sentirla vicina, occorre averne un poco dentro
To feel her close, you need to have a little of her inside
Eretto al chiaro di luna, sotto un vento che la tinge a spicchi
Erected in the moonlight, under a wind that paints her in segments
Un mare di bruma, come dentro il dipinto di Friedrich (wo, wo)
A sea of mist, like inside Friedrich's painting (wo, wo)
Lancia uno sguardo poi l'addio al suo mito
He casts a glance then goodbye to his myth
Fu un oblio fallito rito unito all'io finito
It was a forgotten ritual united to the finite self
Per rapire e calare nel mare come un dio fenicio
To kidnap and descend into the sea like a Phoenician god
Per bagnarsi le piaghe di sale come un dio ferito
To bathe his wounds in salt like a wounded god
Wo, wo
Wo, wo
È l'uomo visto dalla luna
It's man as seen from the moon
Sei solo un piccolo corpo sul suolo, microbo ignoto e remoto
You are just a small body on the ground, an unknown and remote microbe
Per quanto tu ascenda i suoi picchi, scelga l'eclissi
As much as you ascend her peaks, choose the eclipse
Guerra è sta vita svilita nell'infinito di Schelling e Fichte
War is this life belittled in the infinite of Schelling and Fichte
Wordsworth, Wordsworth
Wordsworth, Wordsworth
L'uomo visto dalla luna, luna
Man as seen from the moon, moon
Wordsworth, Wo-
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari mai
Soul among seas never seen
Che per quanto la chiami, quanto e quanto dichiari
That for as much as you call her, as much and as much declare
Da-, dall'alto dell'astro resti un piatto fra spazi astrali
From-, from the height of the celestial body you remain a plate among astral spaces
Wordsworth, Wordsworth
Wordsworth, Wordsworth
L'uomo visto dalla luna, luna
Man as seen from the moon, moon
Wordsworth, Wo-
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari mai
Soul among seas never seen
Che per quanto decanti, quanto e quanto ti incanti
That for as much as you sing, as much and as much you enchant yourself
Da-, dall'alto dell'astro lume, l'uomo è un pazzo fra due giganti
From-, from the height of the celestial body of light, man is a madman between two giants
Sembri quasi l'occhio di Dio dietro al banco di nubi
You almost seem like the eye of God behind the bank of clouds
Segui i passi che per l'oblio stanno urlando i dirupi
Follow the steps that for oblivion are screaming the cliffs
Tu luna che guidavi i morti dal palmo di Anubi
You moon that guided the dead from the palm of Anubis
Metti anche i pavidi a testa in su come un branco di lupi (auu)
You also make the fearful look up like a pack of wolves (auu)
Sei la madre di tutti questi infanti
You are the mother of all these infants
Brillante perché rifletti mai perché t'infiammi
Bright because you reflect, never because you ignite
Non fai differenza tra i tuoi protetti, infatti
You make no difference between your protégés, in fact
Con il tuo lume orienti i poeti e i briganti
With your light you guide poets and bandits
Shhh, zittisci il mondo selvaggio
Shhh, silence the wild world
Non sono colto saggio
I am neither cultured nor wise
Ma stanotte ho colto il messaggio
But tonight I grasped the message
Da lassù il mio film è piuttosto cortometraggio
From up there my film is rather a short film
So che tu non distingui il mio corpo e tronco del faggio
I know that you do not distinguish between my body and the trunk of the beech
Ubriaco di te come Pierrot, lacrime livide di rimmel
Drunk on you like Pierrot, livid tears of mascara
Come un "verrò", più mi ergo più la tua iride m'irride
Like a "I will come", the more I rise the more your iris mocks me
Vago, carnefice tra insetti e bestie fameliche
Wandering, executioner among insects and hungry beasts
Ti do la caccia, che vuoi che faccia?
I hunt you down, what do you want me to do?
T'ho sempre in testa, Artemide
I always have you on my mind, Artemis
Prendo posto, in sella ad un Ippogrifo
I take my place, riding a Hippogriff
Verso il cosmo, il mio senno è sopito
Towards the cosmos, my reason is dormant there
Dentro il bosco, vago come intimorito
Inside the forest, I wander as if intimidated
Bramando il tuo consenso come in un antico rito
Longing for your consent as in an ancient rite
Il tuo profilo chiaro ricamo a filo di lago
Your clear profile I embroider with a thread of lake
Ogni conflitto ma non fiato sul filo di grano
Every conflict but not a breath on the thread of grain
Ti maledico e t'amo, lunatico Enrico VIII
I curse you and I love you, lunatic Henry VIII
Poi ti catturo come Chopin, con le mie dita e un piano
Then I capture you like Chopin, with my fingers and a piano
Wordsworth, Wordsworth
Wordsworth, Wordsworth
L'uomo visto dalla luna, luna
Man as seen from the moon, moon
Wordsworth, Wo-
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari mai
Soul among seas never seen
Che per quanto la chiami, quanto e quanto dichiari
That for as much as you call her, as much and as much declare
Da-, dall'alto dell'astro resti un piatto fra spazi astrali
From-, from the height of the celestial body you remain a plate among astral spaces
Wordsworth, Wordsworth
Wordsworth, Wordsworth
L'uomo visto dalla luna, luna
Man as seen from the moon, moon
Wordsworth, Wo-
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari mai
Soul among seas never seen
Che per quanto decanti, quanto e quanto ti incanti
That for as much as you sing, as much and as much you enchant yourself
Da-, dall'alto dell'astro lume, l'uomo è un pazzo fra due giganti
From-, from the height of the celestial body of light, man is a madman between two giants
Ehi, ehi, e il suo sguardo è magia
Hey, hey, and her gaze is magic
Ehi, ehi, è calmo, è piatto, è follia
Hey, hey, it's calm, it's flat, it's madness
Ovunque vai, vai, tu uomo, bye bye
Wherever you go, go, you man, bye bye
Ti guarderai, sarai in sua balia
You will look at yourself, you will be at her mercy
Ehi, ehi, e il suo sguardo è magia
Hey, hey, and her gaze is magic
Ehi, ehi, è calmo, è piatto, è follia
Hey, hey, it's calm, it's flat, it's madness
Ovunque vai, vai, tu uomo, bye bye
Wherever you go, go, you man, bye bye
Ti guarderai, sarai in sua balia, yeah
You will look at yourself, you will be at her mercy, yeah





Writer(s): Alessio Mariani, Michele Salvemini, Massimo Bigliardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.