Paroles et traduction Murubutu feat. Claver Gold - Le sirene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
chi
mi
chiama?
(chi
mi
chiama)
И
кто
зовет
меня?
(кто
зовет
меня)
E
sa
il
mio
nome?
(sa
il
mio
nome)
И
знает
ли
мое
имя?
(знает
ли
мое
имя)
E
chi
mi
vuole?
(chi
mi
vuole)
И
кто
хочет
меня?
(кто
хочет
меня)
Dove,
dove?
(dove,
dove)
Где,
где?
(где,
где)
Suona
una
voce
nell'afa
della
mattina,
bagnata
d'aria
marina
Звучит
голос
в
утреннем
зное,
пропитанном
морским
воздухом
Esalata
dalla
battigia,
sbarcata
da
spume
d'ombre
che
infondono
nuove
forme
Поднявшийся
от
кромки
воды,
прибывший
на
пене
теней,
что
придают
новые
формы
Confondono
fonti
d'onde
con
torri
d'aria
salina
Смешивают
источники
волн
с
башнями
соленого
воздуха
La
voce
viaggia
e
si
infila
dentro
a
una
stanza,
che
guarda
dritta
la
spiaggia
Голос
путешествует
и
проникает
в
комнату,
что
смотрит
прямо
на
пляж
Poi
sfiora
una
stufa
in
ghisa,
riaffiora
sempre
più
alta
e
danzando
con
calma
salda
Затем
касается
чугунной
печи,
вновь
поднимается
все
выше,
плавно
и
уверенно
танцуя
Lì
incalza
la
faccia
stanca
del
buon
Carlo
Caravita
Там
он
настигает
усталое
лицо
доброго
Карло
Караваты
Il
signor
Carlo
pertanto
si
leva
in
slancio,
lui
osserva
il
soffitto
bianco
poi
il
quadro
di
Santa
Rita
Синьор
Карло
поэтому
вскакивает,
он
смотрит
на
белый
потолок,
затем
на
картину
Святой
Риты
Sua
moglie
l'ha
presa
il
mare,
è
partita
senza
tornare
Его
жену
забрало
море,
она
ушла,
не
вернувшись
Lasciandolo
a
cuore
infranto
ed
il
corpo
che
fa
fatica
Оставив
его
с
разбитым
сердцем
и
телом,
которое
с
трудом
справляется
Di
lei
amava
la
gioia
e
i
particolari,
il
taglio
degli
occhi
chiari,
i
tacchi
e
vestiti
uguali
В
ней
он
любил
радость
и
детали,
разрез
светлых
глаз,
каблуки
и
одинаковые
платья
Quando
ballava
il
tango
muovendo
lenta
la
testa
Когда
она
танцевала
танго,
медленно
двигая
головой
O
cantando
dalla
finestra
dove
ardevano
i
gerani
Или
пела
у
окна,
где
горели
герани
E
lei
amava:
viaggiare
e
avvistare
terra,
il
nome
suo
Annarella,
scritto
su
alcuni
scafi
А
она
любила:
путешествовать
и
видеть
землю,
ее
имя
Аннарелла,
написанное
на
некоторых
судах
E
il
sorriso
lieve
lieve
invadeva
le
gote
accese,
salendo
la
passerella
che
portava
sulle
navi
И
легкая
улыбка
озаряла
ее
пылающие
щеки,
когда
она
поднималась
по
трапу,
ведущему
на
корабли
Se
la
guardava
si
smarriva
in
lei,
bevendo
gli
suoi
occhi
suoi,
chiamandoli
occhi
miei
Глядя
на
нее,
он
терялся
в
ней,
впиваясь
в
ее
глаза,
называя
их
своими
Lui
vuole
scoprire
dove,
la
foce
di
quelle
note,
che
sembrano
di
Annarella,
la
voce
della
sua
bella
Он
хочет
узнать,
где
находится
исток
этих
нот,
которые
кажутся
ему
нотами
Аннареллы,
голосом
его
возлюбленной
Rincorre
il
suono
sul
filo
delle
pareti,
i
doppi
vetri,
i
pavimenti
e
la
voce
gli
dice:
Seguimi
Он
следует
за
звуком
по
стенам,
двойным
стеклам,
полам,
и
голос
говорит
ему:
Следуй
за
мной
E
Carlo
la
segue
fuori,
là
fuori
brillan
le
siepi,
ne
segue
tracce
fra
macchie
di
lecci,
lauri
e
ginepri
И
Карло
следует
за
ним
наружу,
там,
снаружи,
блестят
живые
изгороди,
он
следует
по
следам
среди
зарослей
дубов,
лавров
и
можжевельника
Il
nostro
la
segue
a
piedi
tra
piazze,
case
e
pievi,
strade
fatte
di
piedi,
reti
appese
ai
vigneti
Наш
герой
следует
за
ним
пешком
через
площади,
дома
и
церкви,
дороги,
протоптанные
ногами,
сети,
висящие
на
виноградниках
Tra
i
terreni,
i
fieni
scelti,
i
sentieri
scoscesi
ai
piedi
che
portano
a
un
mare
fatto
di
linee
bianche
e
turchesi
Среди
полей,
скошенного
сена,
крутых
тропинок,
ведущих
к
морю,
состоящему
из
белых
и
бирюзовых
линий
Carlo
di
fronte
al
mare,
sul
greto
di
sabbia
e
ghiaia,
la
luna
di
madreperla
gli
lancia
unocchiata
ignara
Карло
перед
морем,
на
берегу
из
песка
и
гальки,
перламутровая
луна
бросает
на
него
равнодушный
взгляд
Là
vede
una
barca
ferma
che
porta
una
forma
snella,
è
la
forma
di
Annarella
segnata
dalla
rugiada
Там
он
видит
неподвижную
лодку,
несущую
стройную
фигуру,
это
фигура
Аннареллы,
покрытая
росой
Carlo
sorride
ai
flutti,
la
fronte
sugli
occhi
asciutti,
le
stringe
la
mano
forte
pronto
per
la
traversata
Карло
улыбается
волнам,
лоб
над
сухими
глазами,
он
крепко
сжимает
ее
руку,
готовый
к
переправе
All'alba
Carlo
non
c'era
На
рассвете
Карло
не
было
Nessuno
lì
se
ne
accorse,
il
vento
muoveva
i
giunchi
e
i
loro
fiori
color
giada
Никто
там
не
заметил,
ветер
шевелил
камыши
и
их
нефритовые
цветы
Amore
mio
tu
non
sei
qui
con
me,
tu
non
sei
più
con
me,
tu
non
sei
qui
con
me
Любовь
моя,
ты
не
здесь
со
мной,
ты
больше
не
со
мной,
ты
не
здесь
со
мной
Un
bagliore,
dove,
dove?
Сияние,
где,
где?
La
tua
voce,
dove,
dove?
Твой
голос,
где,
где?
Suona
altrove,
dove
è?
Звучит
где-то
еще,
где
он?
Amore
mio
tu
non
sei
qui
con
me,
tu
non
sei
più
con
me,
tu
non
sei
qui
con
me
Любовь
моя,
ты
не
здесь
со
мной,
ты
больше
не
со
мной,
ты
не
здесь
со
мной
C'è
una
voce,
dove,
dove?
Есть
голос,
где,
где?
La
tua
voce,
dove,
dove?
Твой
голос,
где,
где?
Suona
altrove,
dove
è?
Звучит
где-то
еще,
где
он?
Sentivo
il
mare
gridare
forte
il
mio
nome
Я
слышал,
как
море
громко
кричало
мое
имя
Nel
nome
di
un
altro
amore,
nel
fuoco
di
un'altra
unione
Во
имя
другой
любви,
в
огне
другого
союза
Nel
gioco
di
spuma
e
sale
scappare
da
una
prigione
В
игре
пены
и
соли
сбежать
из
тюрьмы
Sentirmi
ancora
chiamare
voltarmi
per
poter
dire
no
Снова
услышать,
как
меня
зовут,
обернуться,
чтобы
сказать
нет
Ma
poi
la
noia
la
stasi,
la
nostra
unione
che
quasi
Но
потом
скука,
застой,
наш
союз,
который
почти
Si
era
tagliata
in
due
parti
quindi
divisa
in
due
fasi
Разрезался
на
две
части,
таким
образом,
разделился
на
две
фазы
Io
avrei
dovuto
chiamarti
davanti
un
bianco
di
Piasi
Я
должен
был
позвонить
тебе
перед
бокалом
белого
вина
"Пиаси"
Per
dirti
quanto
mi
manchi,
ma
poi
l'ho
fatto?
No
Чтобы
сказать,
как
ты
мне
не
хватаешь,
но
сделал
ли
я
это?
Нет
Amavo
il
sangue
che
porta
inchiostro
alla
penna
Я
любил
кровь,
которая
несет
чернила
к
перу
In
questo
mattino
nostro
d'Agosto
volo
su
Vienna
В
это
наше
августовское
утро
я
лечу
над
Веной
L'aria
che
mi
scotenna,
la
bocca
che
tentenna
Воздух,
который
обжигает
меня,
губы,
которые
дрожат
Dove
muore
la
voce
alla
foce
della
Senna
Где
умирает
голос
в
устье
Сены
Io,
vestito
male
di
stracci
presi
al
mercato
Я,
плохо
одетый
в
тряпки,
взятые
на
рынке
I
lacci
toccano
il
suolo,
il
volo
era
terminato
Шнурки
касаются
земли,
полет
окончен
Il
peggio
l'ho
meritato,
in
forma
ma
raffreddato
Я
заслужил
худшее,
в
форме,
но
простужен
Il
nome
tuo
l'ho
gridato
e
l'eco
mi
rispondeva
(sì,
sì,
sì,
sì)
Твое
имя
я
кричал,
и
эхо
отвечало
мне
(да,
да,
да,
да)
La
brezza
marina,
accarezza
la
mia
pelle,
espelle
la
sua
tossina
Морской
бриз
ласкает
мою
кожу,
изгоняет
ее
токсин
Cara
portami
in
cima,
strappami
dalla
riva
Дорогая,
подними
меня
на
вершину,
вырви
меня
из
берега
Ora
trovo
la
pace
nella
benzodiazepina
Теперь
я
нахожу
покой
в
бензодиазепине
Clima
del
litorale
dove
la
sabbia
danza
Климат
побережья,
где
танцует
песок
Al
vento
di
Maestrale
che
soffia
con
eleganza
На
ветру
Мистраля,
который
дует
с
элегантностью
Ora
tolgo
le
scarpe
ed
accorcio
la
distanza
Теперь
я
снимаю
обувь
и
сокращаю
расстояние
Come
Giorgio
de
Chirico
ho
Ulisse
in
una
stanza
Как
у
Джорджо
де
Кирико,
у
меня
Улисс
в
комнате
Ho
quello
che
manca
per
avere
ciò
che
serve
У
меня
есть
то,
чего
не
хватает,
чтобы
иметь
то,
что
нужно
Rosso
d'arcobaleno,
veleno
di
un'altra
serpe
Красный
цвет
радуги,
яд
другой
змеи
Usalo
come
china
nel
nostro
amore
di
epistole
Используй
его
как
тушь
в
нашей
любовной
переписке
Battiti
e
metriche
in
extrasistole
Удары
и
ритмы
в
экстрасистоле
Vedo
l'amore
che
passa
e
l'amore
che
viene
Я
вижу
любовь,
которая
проходит,
и
любовь,
которая
приходит
Sento
chiamare
il
mio
nome
da
dodicimila
diverse
sirene
Слышу,
как
двенадцать
тысяч
разных
сирен
зовут
меня
по
имени
Poi
metto
un
piede
nel
mare
e
quell'acqua
di
sale
mi
gela
le
vene
Потом
я
ставлю
ногу
в
море,
и
эта
соленая
вода
леденит
мои
вены
Corro
il
più
forte
possibile
e
canto
un
richiamo
come
le
balene
Я
бегу
так
быстро,
как
могу,
и
пою,
как
кит
Lei
che
mi
stringe
la
mano,
vuole
portarmi
lontano
Она,
сжимающая
мою
руку,
хочет
унести
меня
далеко
L'acqua
è
già
sopra
il
mio
cranio
non
ho
saputo
schivare
il
richiamo
Вода
уже
над
моей
головой,
я
не
смог
избежать
зова
Ora
ho
le
gambe
stanche,
avrei
bisogno
di
branchie
Теперь
мои
ноги
устали,
мне
нужны
жабры
Non
basterebbero
neanche
per
dirti
quanto
ti
amo
Их
не
хватило
бы
даже
для
того,
чтобы
сказать
тебе,
как
я
тебя
люблю
Ora
il
mio
corpo
viola
è
di
nuovo
a
riva
senza
parola
Теперь
мое
фиолетовое
тело
снова
на
берегу
без
слов
Sento
posarsi
i
gabbiani
sulle
mie
mani,
la
fine
è
ora
Я
чувствую,
как
чайки
садятся
на
мои
руки,
конец
близок
Steso
sul
bagnasciuga,
la
pelle
nuda,
la
sabbia
sfiora
Лежу
на
берегу,
голая
кожа,
песок
касается
меня
Fine
di
questa
storia
ed
è
la
stessa
colonna
sonora
Конец
этой
истории,
и
это
тот
же
саундтрек
Amore
mio
tu
non
sei
qui
con
me,
tu
non
sei
più
con
me,
tu
non
sei
qui
con
me
Любовь
моя,
ты
не
здесь
со
мной,
ты
больше
не
со
мной,
ты
не
здесь
со
мной
Un
bagliore,
dove,
dove?
Сияние,
где,
где?
La
tua
voce,
dove,
dove?
Твой
голос,
где,
где?
Suona
altrove,
dove
è?
Звучит
где-то
еще,
где
он?
Amore
mio
tu
non
sei
qui
con
me,
tu
non
sei
più
con
me,
tu
non
sei
qui
con
me
Любовь
моя,
ты
не
здесь
со
мной,
ты
больше
не
со
мной,
ты
не
здесь
со
мной
C'è
una
voce,
dove,
dove?
Есть
голос,
где,
где?
La
tua
voce,
dove,
dove?
Твой
голос,
где,
где?
Suona
altrove,
dove
è?
Звучит
где-то
еще,
где
он?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.