Murubutu feat. Claver Gold - Le sirene - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murubutu feat. Claver Gold - Le sirene




Le sirene
Сирены
E chi mi chiama? (chi mi chiama)
И кто зовет меня? (кто зовет меня)
E sa il mio nome? (sa il mio nome)
И знает ли мое имя? (знает ли мое имя)
E chi mi vuole? (chi mi vuole)
И кто хочет меня? (кто хочет меня)
Dove, dove? (dove, dove)
Где, где? (где, где)
Suona una voce nell'afa della mattina, bagnata d'aria marina
Звучит голос в утреннем зное, пропитанном морским воздухом
Esalata dalla battigia, sbarcata da spume d'ombre che infondono nuove forme
Поднявшийся от кромки воды, прибывший на пене теней, что придают новые формы
Confondono fonti d'onde con torri d'aria salina
Смешивают источники волн с башнями соленого воздуха
La voce viaggia e si infila dentro a una stanza, che guarda dritta la spiaggia
Голос путешествует и проникает в комнату, что смотрит прямо на пляж
Poi sfiora una stufa in ghisa, riaffiora sempre più alta e danzando con calma salda
Затем касается чугунной печи, вновь поднимается все выше, плавно и уверенно танцуя
incalza la faccia stanca del buon Carlo Caravita
Там он настигает усталое лицо доброго Карло Караваты
Il signor Carlo pertanto si leva in slancio, lui osserva il soffitto bianco poi il quadro di Santa Rita
Синьор Карло поэтому вскакивает, он смотрит на белый потолок, затем на картину Святой Риты
Sua moglie l'ha presa il mare, è partita senza tornare
Его жену забрало море, она ушла, не вернувшись
Lasciandolo a cuore infranto ed il corpo che fa fatica
Оставив его с разбитым сердцем и телом, которое с трудом справляется
Di lei amava la gioia e i particolari, il taglio degli occhi chiari, i tacchi e vestiti uguali
В ней он любил радость и детали, разрез светлых глаз, каблуки и одинаковые платья
Quando ballava il tango muovendo lenta la testa
Когда она танцевала танго, медленно двигая головой
O cantando dalla finestra dove ardevano i gerani
Или пела у окна, где горели герани
E lei amava: viaggiare e avvistare terra, il nome suo Annarella, scritto su alcuni scafi
А она любила: путешествовать и видеть землю, ее имя Аннарелла, написанное на некоторых судах
E il sorriso lieve lieve invadeva le gote accese, salendo la passerella che portava sulle navi
И легкая улыбка озаряла ее пылающие щеки, когда она поднималась по трапу, ведущему на корабли
Se la guardava si smarriva in lei, bevendo gli suoi occhi suoi, chiamandoli occhi miei
Глядя на нее, он терялся в ней, впиваясь в ее глаза, называя их своими
Lui vuole scoprire dove, la foce di quelle note, che sembrano di Annarella, la voce della sua bella
Он хочет узнать, где находится исток этих нот, которые кажутся ему нотами Аннареллы, голосом его возлюбленной
Rincorre il suono sul filo delle pareti, i doppi vetri, i pavimenti e la voce gli dice: Seguimi
Он следует за звуком по стенам, двойным стеклам, полам, и голос говорит ему: Следуй за мной
E Carlo la segue fuori, fuori brillan le siepi, ne segue tracce fra macchie di lecci, lauri e ginepri
И Карло следует за ним наружу, там, снаружи, блестят живые изгороди, он следует по следам среди зарослей дубов, лавров и можжевельника
Il nostro la segue a piedi tra piazze, case e pievi, strade fatte di piedi, reti appese ai vigneti
Наш герой следует за ним пешком через площади, дома и церкви, дороги, протоптанные ногами, сети, висящие на виноградниках
Tra i terreni, i fieni scelti, i sentieri scoscesi ai piedi che portano a un mare fatto di linee bianche e turchesi
Среди полей, скошенного сена, крутых тропинок, ведущих к морю, состоящему из белых и бирюзовых линий
Carlo di fronte al mare, sul greto di sabbia e ghiaia, la luna di madreperla gli lancia unocchiata ignara
Карло перед морем, на берегу из песка и гальки, перламутровая луна бросает на него равнодушный взгляд
vede una barca ferma che porta una forma snella, è la forma di Annarella segnata dalla rugiada
Там он видит неподвижную лодку, несущую стройную фигуру, это фигура Аннареллы, покрытая росой
Carlo sorride ai flutti, la fronte sugli occhi asciutti, le stringe la mano forte pronto per la traversata
Карло улыбается волнам, лоб над сухими глазами, он крепко сжимает ее руку, готовый к переправе
All'alba Carlo non c'era
На рассвете Карло не было
Nessuno se ne accorse, il vento muoveva i giunchi e i loro fiori color giada
Никто там не заметил, ветер шевелил камыши и их нефритовые цветы
Amore mio tu non sei qui con me, tu non sei più con me, tu non sei qui con me
Любовь моя, ты не здесь со мной, ты больше не со мной, ты не здесь со мной
Un bagliore, dove, dove?
Сияние, где, где?
La tua voce, dove, dove?
Твой голос, где, где?
Suona altrove, dove è?
Звучит где-то еще, где он?
Amore mio tu non sei qui con me, tu non sei più con me, tu non sei qui con me
Любовь моя, ты не здесь со мной, ты больше не со мной, ты не здесь со мной
C'è una voce, dove, dove?
Есть голос, где, где?
La tua voce, dove, dove?
Твой голос, где, где?
Suona altrove, dove è?
Звучит где-то еще, где он?
Sentivo il mare gridare forte il mio nome
Я слышал, как море громко кричало мое имя
Nel nome di un altro amore, nel fuoco di un'altra unione
Во имя другой любви, в огне другого союза
Nel gioco di spuma e sale scappare da una prigione
В игре пены и соли сбежать из тюрьмы
Sentirmi ancora chiamare voltarmi per poter dire no
Снова услышать, как меня зовут, обернуться, чтобы сказать нет
Ma poi la noia la stasi, la nostra unione che quasi
Но потом скука, застой, наш союз, который почти
Si era tagliata in due parti quindi divisa in due fasi
Разрезался на две части, таким образом, разделился на две фазы
Io avrei dovuto chiamarti davanti un bianco di Piasi
Я должен был позвонить тебе перед бокалом белого вина "Пиаси"
Per dirti quanto mi manchi, ma poi l'ho fatto? No
Чтобы сказать, как ты мне не хватаешь, но сделал ли я это? Нет
Amavo il sangue che porta inchiostro alla penna
Я любил кровь, которая несет чернила к перу
In questo mattino nostro d'Agosto volo su Vienna
В это наше августовское утро я лечу над Веной
L'aria che mi scotenna, la bocca che tentenna
Воздух, который обжигает меня, губы, которые дрожат
Dove muore la voce alla foce della Senna
Где умирает голос в устье Сены
Io, vestito male di stracci presi al mercato
Я, плохо одетый в тряпки, взятые на рынке
I lacci toccano il suolo, il volo era terminato
Шнурки касаются земли, полет окончен
Il peggio l'ho meritato, in forma ma raffreddato
Я заслужил худшее, в форме, но простужен
Il nome tuo l'ho gridato e l'eco mi rispondeva (sì, sì, sì, sì)
Твое имя я кричал, и эхо отвечало мне (да, да, да, да)
La brezza marina, accarezza la mia pelle, espelle la sua tossina
Морской бриз ласкает мою кожу, изгоняет ее токсин
Cara portami in cima, strappami dalla riva
Дорогая, подними меня на вершину, вырви меня из берега
Ora trovo la pace nella benzodiazepina
Теперь я нахожу покой в бензодиазепине
Clima del litorale dove la sabbia danza
Климат побережья, где танцует песок
Al vento di Maestrale che soffia con eleganza
На ветру Мистраля, который дует с элегантностью
Ora tolgo le scarpe ed accorcio la distanza
Теперь я снимаю обувь и сокращаю расстояние
Come Giorgio de Chirico ho Ulisse in una stanza
Как у Джорджо де Кирико, у меня Улисс в комнате
Ho quello che manca per avere ciò che serve
У меня есть то, чего не хватает, чтобы иметь то, что нужно
Rosso d'arcobaleno, veleno di un'altra serpe
Красный цвет радуги, яд другой змеи
Usalo come china nel nostro amore di epistole
Используй его как тушь в нашей любовной переписке
Battiti e metriche in extrasistole
Удары и ритмы в экстрасистоле
Vedo l'amore che passa e l'amore che viene
Я вижу любовь, которая проходит, и любовь, которая приходит
Sento chiamare il mio nome da dodicimila diverse sirene
Слышу, как двенадцать тысяч разных сирен зовут меня по имени
Poi metto un piede nel mare e quell'acqua di sale mi gela le vene
Потом я ставлю ногу в море, и эта соленая вода леденит мои вены
Corro il più forte possibile e canto un richiamo come le balene
Я бегу так быстро, как могу, и пою, как кит
Lei che mi stringe la mano, vuole portarmi lontano
Она, сжимающая мою руку, хочет унести меня далеко
L'acqua è già sopra il mio cranio non ho saputo schivare il richiamo
Вода уже над моей головой, я не смог избежать зова
Ora ho le gambe stanche, avrei bisogno di branchie
Теперь мои ноги устали, мне нужны жабры
Non basterebbero neanche per dirti quanto ti amo
Их не хватило бы даже для того, чтобы сказать тебе, как я тебя люблю
Ora il mio corpo viola è di nuovo a riva senza parola
Теперь мое фиолетовое тело снова на берегу без слов
Sento posarsi i gabbiani sulle mie mani, la fine è ora
Я чувствую, как чайки садятся на мои руки, конец близок
Steso sul bagnasciuga, la pelle nuda, la sabbia sfiora
Лежу на берегу, голая кожа, песок касается меня
Fine di questa storia ed è la stessa colonna sonora
Конец этой истории, и это тот же саундтрек
Amore mio tu non sei qui con me, tu non sei più con me, tu non sei qui con me
Любовь моя, ты не здесь со мной, ты больше не со мной, ты не здесь со мной
Un bagliore, dove, dove?
Сияние, где, где?
La tua voce, dove, dove?
Твой голос, где, где?
Suona altrove, dove è?
Звучит где-то еще, где он?
Amore mio tu non sei qui con me, tu non sei più con me, tu non sei qui con me
Любовь моя, ты не здесь со мной, ты больше не со мной, ты не здесь со мной
C'è una voce, dove, dove?
Есть голос, где, где?
La tua voce, dove, dove?
Твой голос, где, где?
Suona altrove, dove è?
Звучит где-то еще, где он?





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.