Paroles et traduction Murubutu feat. Dj T-Robb - La Stella E Il Marinaio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Stella E Il Marinaio
Звезда и моряк
E
l'aspettava
alla
fine
del
Sole
И
ждал
тебя
я
на
закате
дня,
Fra
le
piogge
furtive
d'ottobre
Среди
дождей
furtive
октября,
Quando
la
notte
è
più
fresca,
coi
suoi
strati
blu
Persia
Когда
прохладнее
ночь,
в
своих
персидских
синих
слоях
Si
stende
su
reti
da
pesca
e
begonie
Ложится
на
рыбацкие
сети
и
бегонии.
Ed
ogni
notte
chiamava
il
suo
nome
(senti)
И
каждую
ночь
я
звал
твое
имя
(слышишь?),
Fra
le
Pleiadi
più
luminose
Среди
Плеяд
самых
ярких,
Studiava
il
cielo
da
esperto,
Keplero
e
Copernico
Изучал
небо,
как
эксперт,
Кеплер
и
Коперник,
E
tutte
le
nebulose
famose
И
все
туманности
известные.
So
che
non
ritardi
mai,
mai
Знаю,
ты
никогда
не
опаздываешь,
никогда,
E
ci
sto
male
sai
se
non
ti
guardo
И
мне
так
плохо,
знаешь,
если
я
не
вижу
тебя.
E
nel
buio
i
pensieri
nuotavano
insieme
И
в
темноте
мысли
плыли
вместе,
Dal
cuore
dell'Orsa
Minore
fino
al
timone
del
Carro
От
сердца
Малой
Медведицы
до
руля
Большой.
E
ogni
notte
in
cui
vieni
e
vai,
vai
И
каждую
ночь,
когда
ты
приходишь
и
уходишь,
уходишь,
E
a
me
aspettare
non
mi
pesa,
tanto
А
мне
ждать
не
тяжело,
ведь
Insieme
davano
voce
alle
stelle
maggiori
Вместе
они
давали
голос
звездам
главным,
Alle
costellazioni
con
tutti
i
nomi
del
Panthéon
Созвездиям
со
всеми
именами
Пантеона.
Giunse
quieta
fra
i
ricordi
Ты
пришла
тихо
среди
воспоминаний,
E
lui
le
chiese:
e
ti
sei
persa?
И
я
спросил
тебя:
"Ты
заблудилась?"
E
non
rispose,
ingrandì
gli
occhi
Ты
не
ответила,
расширила
глаза,
E
dentro
c'erano
più
cieli
di
varie
grandezze
И
в
них
было
больше
небес
разных
размеров.
Lui
con
il
cuore
immenso,
con
un
vuoto
in
mezzo
Я
с
сердцем
огромным,
с
пустотой
внутри,
Ed
un
suo
pezzo
perso
in
mezzo
all'universo
И
часть
меня
потеряна
среди
вселенной.
Gli
servirebbe
il
cielo
vuoto
Мне
бы
понадобилось
небо
пустое,
Un
telescopio
inverso
per
guardarsi
dentro
Телескоп
обратный,
чтобы
заглянуть
в
себя.
Ho
visto
il
cielo
farsi
mare
Я
видел,
как
небо
стало
морем,
Ed
un
dio
cieco
farti
male
И
слепой
бог
причинил
тебе
боль.
Ho
pensato
che
Я
подумал,
что
(E
come
sai
non
è
mai
come
sembra)
(И
как
знаешь,
это
никогда
не
так,
как
кажется)
Non
so
dove
sei
Не
знаю,
где
ты,
(E
come
sai
non
è
mai
come
sembra)
(И
как
знаешь,
это
никогда
не
так,
как
кажется)
Anche
col
cielo
fra
le
mani
Даже
с
небом
в
руках,
Al
centro
dentro
il
cielo
astrale
В
центре,
внутри
неба
астрального.
Ma
poi
sai
che
c'è
Но
потом,
знаешь,
что
есть?
(E
come
sai
non
è
mai
come)
(И
как
знаешь,
это
никогда
не
так)
A
me
manchi
te
Мне
не
хватает
тебя,
(Che
allo
stupore
non
c'è
fine)
(Что
удивлению
нет
предела)
E
s'incupiva
fra
i
banchi
di
nebbia
И
хмурился
я
среди
полос
тумана,
Dove
le
nubi
passavano
in
fretta
Где
облака
проносились
быстро.
Se
non
riusciva
a
vederla
nel
buio
dell'una
come
Neruda
Если
я
не
мог
увидеть
тебя
в
темноте,
как
Неруда,
Una
goccia
di
Luna
caduta
nell'erba
Каплю
Луны,
упавшую
в
траву.
E
per
quanto
tuonasse
tempesta
И
как
бы
ни
гремела
буря,
Lui
ne
avrebbe
accettato
la
furia
Я
бы
принял
ее
ярость,
Aspettando
notti
lì
fredde,
Ожидая
ночи
там
холодные,
Negli
occhi
pozze
di
stelle
dopo
l'ultima
onda
notturna
В
глазах
– озерца
звезд
после
последней
ночной
волны.
Luce
nuova,
ne
è
la
prova
Новый
свет,
вот
доказательство,
Un
ricordo
in
oro
che
brilla
ancora
Воспоминание
золотое,
что
все
еще
сияет,
E
da
rincorrere
prima
che
esploda
И
за
которым
нужно
гнаться,
прежде
чем
оно
взорвется
In
mondi
di
polvere:
supernova
В
мирах
из
пыли:
сверхновая.
Lassù
a
quell'ora,
dove
il
buio
suona
Там,
в
тот
час,
где
темнота
звучит,
Ed
usa
il
cielo
come
una
membrana
И
использует
небо,
как
мембрану.
Lassù
nella
galassia
nel
blu
della
Via
Lattea
Там,
в
галактике,
в
синеве
Млечного
Пути,
C'è
la
sua
carta
nautica
che
porta
a
casa
Есть
твоя
морская
карта,
ведущая
домой.
Fuori
fra
i
suoni
in
velluto
ha
raggiunto
un
molo
Снаружи,
среди
звуков
бархатных,
я
достиг
причала,
Fuori
dai
coni
dei
lumi
di
luci
al
sodio
Вдали
от
конусов
натриевых
ламп.
E
ognuno
là
fuori
un
minuto
vedeva
un
uomo
И
каждый
там
снаружи
на
минуту
видел
человека,
Che
fissava
perduto
nel
buio,
parlava
solo
Который
смотрел,
потерянный,
в
темноту,
говорил
один.
Sembrava
parlasse
a
una
stella
comparsa
durante
l'estate
Казалось,
он
говорил
со
звездой,
появившейся
летом,
E
la
chiamava
ogni
notte
giù
a
terra
И
звал
ее
каждую
ночь
на
землю,
E
poi
piangeva
con
gli
occhi
con
cui
si
piange
una
madre
И
потом
плакал
глазами,
которыми
плачут
по
матери.
Ho
visto
il
cielo
farsi
mare
Я
видел,
как
небо
стало
морем,
Ed
un
dio
cieco
farti
male
И
слепой
бог
причинил
тебе
боль.
Ho
pensato
che
Я
подумал,
что
(E
come
sai
non
è
mai
come
sembra)
(И
как
знаешь,
это
никогда
не
так,
как
кажется)
Non
so
dove
sei
Не
знаю,
где
ты,
(E
come
sai
non
è
mai
come
sembra)
(И
как
знаешь,
это
никогда
не
так,
как
кажется)
Anche
col
cielo
fra
le
mani
Даже
с
небом
в
руках,
Al
centro
dentro
il
cielo
astrale
В
центре,
внутри
неба
астрального.
Ma
poi
sai
che
c'è
Но
потом,
знаешь,
что
есть?
(E
come
sai
non
è
mai
come)
(И
как
знаешь,
это
никогда
не
так)
A
me
manchi
te
(Che
allo
stupore
non
c'è
fine)
Мне
не
хватает
тебя
(Что
удивлению
нет
предела)
Cavalco
Pegaso
tra
le
galassie
Скачу
на
Пегасе
среди
галактик,
Come
se
le
stelle
fossero
occhi
di
altri
sulla
mia
pelle
Словно
звезды
— глаза
других
на
моей
коже.
Come
un
cielo
stellato,
Как
звездное
небо,
Il
pubblico
di
stelle
applaudendo
lasciò
il
teatro
Публика
из
звезд,
аплодируя,
покинула
театр.
Cavalco
Pegaso
tra
le
galassie
Скачу
на
Пегасе
среди
галактик,
Come
se
le
stelle
fossero
occhi
di
altri
sulla
mia
pelle
Словно
звезды
— глаза
других
на
моей
коже.
Come
un
cielo
stellato,
Как
звездное
небо,
Il
pubblico
di
stelle
applaudendo
lasciò
il
teatro
Публика
из
звезд,
аплодируя,
покинула
театр.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alessio mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.