Paroles et traduction Murubutu feat. Dutch Nazari & Willie Peyote - Occhiali Da Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Occhiali Da Luna
Лунные очки
E
là
la
notte
si
strusciava
sopra
i
muri
in
centro
И
там
ночь
терлась
о
стены
в
центре
города,
Dalla
via
del
decumano
fino
all'ateneo
От
Декумануса
до
самого
университета.
Poi
strisciava
fra
i
lampioni
per
guardarsi
meglio
Потом
скользила
меж
фонарей,
чтобы
лучше
себя
разглядеть,
E
balbettava
due,
tre
nomi
con
le
luci
al
neon
И
лепетала
пару-тройку
имен
в
неоновом
свете.
La
città
che
s'accascia
su
un
fianco
Город,
что
валится
набок,
Col
capo
sul
marmo,
chiude
gli
occhi
e
dentro
ad
una
via
С
головой
на
мраморе,
закрывает
глаза,
и
внутри
улицы
Ha
un
altro
sguardo,
col
cardio
più
calmo,
lo
spasmo
è
in
ritardo
У
него
другой
взгляд,
сердце
бьется
спокойнее,
спазм
запаздывает,
Ed
il
silenzio
muta
in
melodia
И
тишина
превращается
в
мелодию.
E
fuori
il
cielo
è
tutto
a
blocchi
scuri,
a
tocchi
cupi
А
снаружи
небо
всё
в
темных
блоках,
в
мрачных
мазках,
Che
guardò
ad
occhi
aperti,
come
ad
occhi
chiusi
На
которые
он
смотрел
с
открытыми
глазами,
как
с
закрытыми.
Chiuso
dentro
al
suo
studio,
nel
buio,
eh
Запертый
в
своей
студии,
в
темноте,
эх,
Uno
scrittore
accende
il
lume
e
inizia
la
bugia
Писатель
зажигает
лампу
и
начинает
лгать.
E
coi
suoi
occhi
traccia
i
segni,
sparge
i
semi
И
своими
глазами
он
чертит
знаки,
разбрасывает
семена
E
nella
notte
li
feconda
con
un
solo
morso
И
в
ночи
оплодотворяет
их
одним
укусом,
Mentre
la
pioggia
spazza
i
cieli,
batte
i
piedi
Пока
дождь
сметает
небеса,
стучит
по
земле,
Porta
a
terra
ogni
pensiero
che
volava
via
Сбивает
каждую
мысль,
что
улетала
прочь,
Lasciando
il
posto
all'ipnosi
di
un
alias
Уступая
место
гипнозу
псевдонима.
Finzioni
che
scambian
elettroni
nell'aria
Вымыслы,
что
обмениваются
электронами
в
воздухе,
Offrendo
i
polsi,
narcosi
dell'alba
Подставляя
запястья,
наркоз
рассвета.
Tutta
la
notte
fra
i
bagliori
della
sua
poesia
Всю
ночь
среди
отблесков
своей
поэзии,
Ed
ogni
dubbio
sembra
frutto
di
un
piano
И
каждое
сомнение
кажется
частью
плана,
E
a
un
certo
punto
sembra
tutto
più
umano
И
в
какой-то
момент
всё
кажется
более
человечным.
Quando
c'è
buio
vedo
tutto
più
chiaro
Когда
темно,
я
вижу
всё
яснее.
La
notte
è
nella
penna
e
resta
in
sua
balia-ia
Ночь
в
моем
пере,
и
остается
в
моей
власти.
Mentre
tutti
gli
altri
dormono
Пока
все
остальные
спят,
E
la
notte
è
scura
И
ночь
темна.
Per
vedere
meglio
al
buio
Чтобы
лучше
видеть
в
темноте
E
non
aver
paura
И
не
бояться,
Occhiali
da
luna
Лунные
очки.
Sto
affinando
le
conoscenze
Я
совершенствую
знания,
Sto
curando
le
sofferenze
Я
лечу
страдания,
Senza
leggere
le
avvertenze
Не
читая
предупреждений,
Sto
ignorando
le
conseguenze
Я
игнорирую
последствия.
Finisce
l'estate,
arriva
un
altro
autunno
Заканчивается
лето,
приходит
очередная
осень,
Giornate
stonate,
io
non
le
autotunno
Фальшивые
дни,
я
не
использую
автотюн.
La
notte
mi
accarezza
e
quando
arriva
il
buio
Ночь
ласкает
меня,
и
когда
приходит
темнота,
Ci
osserva
taciturno
darci
baci
a
turno
Она
молчаливо
наблюдает,
как
мы
целуемся
по
очереди.
Scrivo
solo
di
notte
da
questa
parte
del
mondo
Я
пишу
только
ночью
в
этой
части
света,
Come
chi
dall'altra
scrive
solo
di
giorno
Как
тот,
кто
с
другой
стороны
пишет
только
днем.
Dolce
nostalgia
figlia
di
un
ricordo
Сладкая
ностальгия,
дочь
воспоминания,
La
penna
sa
la
via
e
danza
sopra
al
foglio
Ручка
знает
путь
и
танцует
на
бумаге.
Le
migliori
idee
volano
basse
Лучшие
идеи
летают
низко,
A
volte
le
intercetto
quando
sono
steso
a
letto
Иногда
я
перехватываю
их,
лежа
в
постели,
E
allora
mi
alzo
per
andare
a
scriverle
di
getto
И
тогда
я
встаю,
чтобы
сразу
их
записать,
Cercando
di
far
piano
come
i
gatti
sopra
al
tetto
Стараясь
делать
это
тихо,
как
кошки
на
крыше.
Perché
tu
ti
addormenti
di
sera
e
ti
risvegli
col
sole
Потому
что
ты
засыпаешь
вечером
и
просыпаешься
с
солнцем,
Esattamente
come
la
canzone
Точно
как
песня,
Con
tutto
che
non
voglio
svegliarti
Хотя
я
и
не
хочу
тебя
будить.
E
va
a
finire
che
poi
respiro
piano
per
non
far
rumore
И
в
итоге
я
дышу
тихо,
чтобы
не
шуметь.
Mentre
tutti
gli
altri
dormono
Пока
все
остальные
спят,
E
la
notte
è
scura
И
ночь
темна.
Per
vedere
meglio
al
buio
Чтобы
лучше
видеть
в
темноте
E
non
aver
paura
И
не
бояться,
Occhiali
da
luna
Лунные
очки.
E
spesso
me
ne
vado
solo
per
sentire
il
suono
della
porta
И
часто
я
ухожу
только
для
того,
чтобы
услышать
звук
двери
Alle
mie
spalle
mentre
scendo
'sti
gradini
tre
alla
volta
За
моей
спиной,
пока
я
спускаюсь
по
этим
ступеням
через
три,
E
lei
dormiva
o
forse
se
n'è
accorta
e
pensa
А
она
спала,
или,
может
быть,
заметила
и
подумала,
Dire
ciao
stasera
era
già
troppa
confidenza
Что
сказать
"привет"
сегодня
вечером
было
уже
слишком
большой
фамильярностью.
E
la
confidenza
è
un'arma
a
doppio
taglio
А
фамильярность
— это
обоюдоострый
меч,
Quando
il
suo
pensiero
mi
tiene
al
guinzaglio
Когда
ее
мысли
держат
меня
на
поводке.
Quando
fuori
è
freddo
ed
io
sono
il
solo
a
camminare
Когда
на
улице
холодно,
и
я
один
гуляю,
Mangio
'sta
notte
come
fossi
in
chimica,
senza
masticare
Я
поглощаю
эту
ночь,
как
будто
я
на
химии,
не
пережевывая.
Nel
silenzio
siamo
complici
В
тишине
мы
сообщники,
Avvolto
da
'sti
portici
Окутанные
этими
портиками.
La
strada
è
un
foglio
bianco
e
queste
gambe
sono
forbici
Улица
— это
чистый
лист,
а
эти
ноги
— ножницы.
Io
sono
leggenda
finché
non
si
sveglian
tutti
Я
— легенда,
пока
все
не
проснутся.
Mi
godo
questo
limbo
in
cui
non
serviranno
trucchi
Я
наслаждаюсь
этим
лимбом,
где
не
нужны
уловки.
E
quell'auto
in
lontananza
И
та
машина
вдали
Sull'asfalto
bagnato
sembra
un
fruscio
di
un
vinile
su
cui
tu
sai
На
мокром
асфальте
похожа
на
шорох
винила,
на
котором,
ты
знаешь,
Hai
inciso
una
canzone
che
conosci
a
memoria
Ты
записала
песню,
которую
знаешь
наизусть.
Ne
sei
sicuro
ma
non
parte
mai
(non
parte
mai)
Ты
уверена
в
этом,
но
она
никак
не
начинается
(никак
не
начинается).
Io
non
so
cos'è
l'ispirazione
Я
не
знаю,
что
такое
вдохновение,
Mi
trova
lei
a
sua
discrezione
Оно
само
меня
находит
по
своему
усмотрению.
Le
canzoni
nascono
da
sole
Песни
рождаются
сами
по
себе,
Come
i
vampiri
scappano
col
sole
Как
вампиры
исчезают
с
солнцем.
Mentre
tutti
gli
altri
dormono
Пока
все
остальные
спят,
E
la
notte
è
scura
И
ночь
темна.
Per
vedere
meglio
al
buio
Чтобы
лучше
видеть
в
темноте
E
non
aver
paura
И
не
бояться,
Occhiali
da
luna
Лунные
очки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alessio mariani, guglielmo bruno, edoardo nazari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.