Murubutu feat. Dutch Nazari & Willie Peyote - Occhiali Da Luna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murubutu feat. Dutch Nazari & Willie Peyote - Occhiali Da Luna




Occhiali Da Luna
Лунные очки
E la notte si strusciava sopra i muri in centro
И там ночь терлась о стены в центре города,
Dalla via del decumano fino all'ateneo
От Декумануса до самого университета.
Poi strisciava fra i lampioni per guardarsi meglio
Потом скользила меж фонарей, чтобы лучше себя разглядеть,
E balbettava due, tre nomi con le luci al neon
И лепетала пару-тройку имен в неоновом свете.
La città che s'accascia su un fianco
Город, что валится набок,
Col capo sul marmo, chiude gli occhi e dentro ad una via
С головой на мраморе, закрывает глаза, и внутри улицы
Ha un altro sguardo, col cardio più calmo, lo spasmo è in ritardo
У него другой взгляд, сердце бьется спокойнее, спазм запаздывает,
Ed il silenzio muta in melodia
И тишина превращается в мелодию.
E fuori il cielo è tutto a blocchi scuri, a tocchi cupi
А снаружи небо всё в темных блоках, в мрачных мазках,
Che guardò ad occhi aperti, come ad occhi chiusi
На которые он смотрел с открытыми глазами, как с закрытыми.
Chiuso dentro al suo studio, nel buio, eh
Запертый в своей студии, в темноте, эх,
Uno scrittore accende il lume e inizia la bugia
Писатель зажигает лампу и начинает лгать.
E coi suoi occhi traccia i segni, sparge i semi
И своими глазами он чертит знаки, разбрасывает семена
E nella notte li feconda con un solo morso
И в ночи оплодотворяет их одним укусом,
Mentre la pioggia spazza i cieli, batte i piedi
Пока дождь сметает небеса, стучит по земле,
Porta a terra ogni pensiero che volava via
Сбивает каждую мысль, что улетала прочь,
Lasciando il posto all'ipnosi di un alias
Уступая место гипнозу псевдонима.
Finzioni che scambian elettroni nell'aria
Вымыслы, что обмениваются электронами в воздухе,
Offrendo i polsi, narcosi dell'alba
Подставляя запястья, наркоз рассвета.
Tutta la notte fra i bagliori della sua poesia
Всю ночь среди отблесков своей поэзии,
Ed ogni dubbio sembra frutto di un piano
И каждое сомнение кажется частью плана,
E a un certo punto sembra tutto più umano
И в какой-то момент всё кажется более человечным.
Quando c'è buio vedo tutto più chiaro
Когда темно, я вижу всё яснее.
La notte è nella penna e resta in sua balia-ia
Ночь в моем пере, и остается в моей власти.
Partirò
Я уйду,
Mentre tutti gli altri dormono
Пока все остальные спят,
E la notte è scura
И ночь темна.
E userò
И надену,
Per vedere meglio al buio
Чтобы лучше видеть в темноте
E non aver paura
И не бояться,
Occhiali da luna
Лунные очки.
Sto affinando le conoscenze
Я совершенствую знания,
Sto curando le sofferenze
Я лечу страдания,
Senza leggere le avvertenze
Не читая предупреждений,
Sto ignorando le conseguenze
Я игнорирую последствия.
Finisce l'estate, arriva un altro autunno
Заканчивается лето, приходит очередная осень,
Giornate stonate, io non le autotunno
Фальшивые дни, я не использую автотюн.
La notte mi accarezza e quando arriva il buio
Ночь ласкает меня, и когда приходит темнота,
Ci osserva taciturno darci baci a turno
Она молчаливо наблюдает, как мы целуемся по очереди.
Scrivo solo di notte da questa parte del mondo
Я пишу только ночью в этой части света,
Come chi dall'altra scrive solo di giorno
Как тот, кто с другой стороны пишет только днем.
Dolce nostalgia figlia di un ricordo
Сладкая ностальгия, дочь воспоминания,
La penna sa la via e danza sopra al foglio
Ручка знает путь и танцует на бумаге.
Le migliori idee volano basse
Лучшие идеи летают низко,
A volte le intercetto quando sono steso a letto
Иногда я перехватываю их, лежа в постели,
E allora mi alzo per andare a scriverle di getto
И тогда я встаю, чтобы сразу их записать,
Cercando di far piano come i gatti sopra al tetto
Стараясь делать это тихо, как кошки на крыше.
Perché tu ti addormenti di sera e ti risvegli col sole
Потому что ты засыпаешь вечером и просыпаешься с солнцем,
Esattamente come la canzone
Точно как песня,
Con tutto che non voglio svegliarti
Хотя я и не хочу тебя будить.
E va a finire che poi respiro piano per non far rumore
И в итоге я дышу тихо, чтобы не шуметь.
Partirò
Я уйду,
Mentre tutti gli altri dormono
Пока все остальные спят,
E la notte è scura
И ночь темна.
E userò
И надену,
Per vedere meglio al buio
Чтобы лучше видеть в темноте
E non aver paura
И не бояться,
Occhiali da luna
Лунные очки.
E spesso me ne vado solo per sentire il suono della porta
И часто я ухожу только для того, чтобы услышать звук двери
Alle mie spalle mentre scendo 'sti gradini tre alla volta
За моей спиной, пока я спускаюсь по этим ступеням через три,
E lei dormiva o forse se n'è accorta e pensa
А она спала, или, может быть, заметила и подумала,
Dire ciao stasera era già troppa confidenza
Что сказать "привет" сегодня вечером было уже слишком большой фамильярностью.
E la confidenza è un'arma a doppio taglio
А фамильярность это обоюдоострый меч,
Quando il suo pensiero mi tiene al guinzaglio
Когда ее мысли держат меня на поводке.
Quando fuori è freddo ed io sono il solo a camminare
Когда на улице холодно, и я один гуляю,
Mangio 'sta notte come fossi in chimica, senza masticare
Я поглощаю эту ночь, как будто я на химии, не пережевывая.
Nel silenzio siamo complici
В тишине мы сообщники,
Avvolto da 'sti portici
Окутанные этими портиками.
La strada è un foglio bianco e queste gambe sono forbici
Улица это чистый лист, а эти ноги ножницы.
Io sono leggenda finché non si sveglian tutti
Я легенда, пока все не проснутся.
Mi godo questo limbo in cui non serviranno trucchi
Я наслаждаюсь этим лимбом, где не нужны уловки.
E quell'auto in lontananza
И та машина вдали
Sull'asfalto bagnato sembra un fruscio di un vinile su cui tu sai
На мокром асфальте похожа на шорох винила, на котором, ты знаешь,
Hai inciso una canzone che conosci a memoria
Ты записала песню, которую знаешь наизусть.
Ne sei sicuro ma non parte mai (non parte mai)
Ты уверена в этом, но она никак не начинается (никак не начинается).
Io non so cos'è l'ispirazione
Я не знаю, что такое вдохновение,
Mi trova lei a sua discrezione
Оно само меня находит по своему усмотрению.
Le canzoni nascono da sole
Песни рождаются сами по себе,
Come i vampiri scappano col sole
Как вампиры исчезают с солнцем.
Partirò
Я уйду,
Mentre tutti gli altri dormono
Пока все остальные спят,
E la notte è scura
И ночь темна.
E userò
И надену,
Per vedere meglio al buio
Чтобы лучше видеть в темноте
E non aver paura
И не бояться,
Occhiali da luna
Лунные очки.





Writer(s): alessio mariani, guglielmo bruno, edoardo nazari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.