Paroles et traduction Murubutu feat. Easy One - Il giro del giorno in un mondo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il giro del giorno in un mondo
Кругосветное путешествие за один день
Il
giro
del
mondo
in
un
giorno,
Кругосветное
путешествие
за
один
день,
Il
giro
del
giorno
in
un
mondo,
Сутки
в
одном
мире,
Nel
giro
di
un
giorno
il
giro
del
mondo...
За
один
день
кругосветное
путешествие...
Rit:
-Dimmi,
dimmi
tu
se
c'ero
o
no,
io
non
distinguo
falso
e
vero,
ma
man.
Припев:
-Скажи
мне,
скажи,
был
ли
я
там
или
нет,
я
не
различаю
ложь
и
правду,
милая.
Ma
in
questi
giorni
i
miei
sogni
van
su,
la
mani
van
su,
i
richiami
van
su!
Но
в
эти
дни
мои
мечты
взлетают,
руки
взлетают,
зовы
взлетают!
Dimmi,
dimmi
tu
che
passa
man,
in
questa
gabbia
manca
l'aria
oooh
Скажи
мне,
скажи,
что
происходит,
милая,
в
этой
клетке
не
хватает
воздуха,
ох
E
mentre
parlo
i
miei
occhi
van
su,
oh
no,
e
mentre
parlo
i
miei
sogni
va
su!
И
пока
я
говорю,
мои
глаза
поднимаются
вверх,
о
нет,
и
пока
я
говорю,
мои
мечты
взлетают!
Io
vidi
posti
che
mai
vidi
mai,
navigai
fra
i
sogni
coi
miei
marinai,
Я
видел
места,
которых
никогда
не
видел,
плавал
среди
снов
со
своими
моряками,
Vidi
genti
e
terre
che
tu
mai
vedrai,
culture
sconosciute,
ribelli
e
focolai.
Видел
народы
и
земли,
которых
ты
никогда
не
увидишь,
неизвестные
культуры,
бунтарей
и
очаги
восстаний.
Io
non
so
più
quello
che
è
vero,
frutto
del
mio
pensiero,
Я
больше
не
знаю,
что
реально,
а
что
плод
моего
воображения,
Fu
tanto
tempo
fa,
da
tanto
tempo
ma
la
mia
mente
forse
mentirà-.
Это
было
так
давно,
так
давно,
но
мой
разум,
возможно,
лжет-.
J.
apriva
i
suoi
occhi
quand'era
giorno
Дж.
открывал
глаза,
когда
наступал
день
E
rigettava
il
torto
che
vedeva
attorno,
И
отвергал
зло,
которое
видел
вокруг,
Si
richiudeva
nel
sonno
e
in
un
secondo
Он
погружался
в
сон
и
в
одно
мгновение
Se
ne
scappava
nel
suo
viaggio
attorno
al
mondo.
Убегал
в
свое
кругосветное
путешествие.
Salpò
in
una
delle
tante
albe
col
cielo
a
scaglie
Он
отплыл
на
рассвете,
когда
небо
было
похоже
на
рыбью
чешую
Poi
si
voltò
a
salutare
là
il
porto
di
Buenos
Aires,
Затем
обернулся,
чтобы
попрощаться
с
портом
Буэнос-Айреса,
Lui
avventuriero
fiero
sul
suo
veliero,
Он,
гордый
авантюрист
на
своем
парусном
судне,
Immortalato
in
bianco
e
nero
dal
lampo
di
magnesio.
Запечатленный
в
черно-белом
цвете
вспышкой
магния.
...e
non
temeva
la
morte
né
le
intemperie
man,
lui
uomo
solo
in
mare
aperto,
...и
не
боялся
он
ни
смерти,
ни
непогоды,
милая,
он,
одинокий
человек
в
открытом
море,
Diceva:
-Quello
che
voglio
lo
posso
prendere
e
ciò
che
resta
saranno
abissi
e
deserto!-.
Говорил:
-То,
что
я
хочу,
я
могу
взять,
а
то,
что
останется,
будет
бездной
и
пустыней!-.
Solcò
l'Atlantico
in
una
notte,
al
mattino
vide
gli
scogli,
Он
пересек
Атлантику
за
одну
ночь,
утром
увидел
скалы,
Viaggiò
sfidando
la
morte
sulle
tratte
dei
capodogli,
Путешествовал,
бросая
вызов
смерти,
по
тропам
кашалотов,
Quando
arrivò
a
Madeira
avvistò
il
sole
fra
i
palmizi:
Когда
он
прибыл
на
Мадейру,
увидел
солнце
среди
пальм:
Il
ceppo
basaltico
coperto
di
mimose
ed
eucalipti,
Базальтовый
массив,
покрытый
мимозами
и
эвкалиптами,
Poi
giù
a
capofitto
favorito
dagli
dei,
Затем
вниз
головой,
благословленный
богами,
Il
tragitto
verso
Sud
tra
i
flussi
asciutti
degli
Alisei,
Путь
на
юг
среди
сухих
потоков
пассатов,
Dalla
sommità
del
ponte
guardando
ad
Oriente
С
капитанского
мостика,
глядя
на
восток
Poteva
scorgere
all'orizzonte
la
linea
della
curva
terrestre.
Он
мог
видеть
на
горизонте
линию
земной
кривизны.
Aveva
stoffa
l'uomo,
passò
la
Costa
d'oro,
У
него
была
хватка,
этот
человек,
он
прошел
Золотой
Берег,
Nel
suo
costa
a
costa
esibiva
un
doppio
rostro,
В
своем
путешествии
он
демонстрировал
двойной
форштевень,
A
tutti
costi
doppiò
il
capo
dell'olandese
volante
Во
что
бы
то
ни
стало,
он
обогнул
мыс
Летучего
Голландца
Dove
il
gigante
fatto
roccia
divideva
le
masse
oceaniche;
Где
каменный
гигант
разделял
океанические
массы;
Mentre
passava
la
lacrima
indiana
il
vento
aumentava,
Пока
он
проходил
мимо
Индийского
мыса,
ветер
усиливался,
Sfidò
pioggia
e
cicloni,
la
forza
dei
Monsoni,
Он
бросил
вызов
дождю
и
циклонам,
силе
муссонов,
Verso
la
fossa
di
Giava
fino
alla
baia
del
Bengala
К
Яванскому
желобу,
до
Бенгальского
залива
Vide
l'Himalaya:
tetto
del
mondo
sul
fondo
dell'Asia.
Увидел
Гималаи:
крышу
мира
на
дне
Азии.
-...ma
megabro!-
ma
lui
non
temeva
niente
perché
niente
poteva
mai
perdere,
-...вот
это
да!-
но
он
ничего
не
боялся,
потому
что
ему
нечего
было
терять,
Diceva
-Uohh!
È
tutto
nella
mia
mente
e
la
mia
mente
si
prova
a
difendere...
Говорил:
-Ух!
Всё
в
моей
голове,
и
мой
разум
пытается
защищаться...
E
io
ora
libero
davvero,
come
forse
non
tornerò
mai-
И
теперь
я
действительно
свободен,
как,
возможно,
никогда
больше
не
буду-
Diceva
-Ueoh...
ueohh!...
e
questo
mare
incanta
man,
Говорил:
-Эй...
эй!...
и
это
море
завораживает,
милая,
Ueoh.ueoh.e
la
mia
mente
scappa
e
va!-.
Эй...
эй...
и
мой
разум
убегает
и
улетает!-.
Sentendo
il
rumore
del
vento
strinse
il
timone
fra
i
pollici,
Услышав
шум
ветра,
он
сжал
штурвал
между
пальцами,
La
gioia
dal
cuore
si
rovesciava
negli
occhi
indomiti,
Радость
из
сердца
переливалась
в
неукротимые
глаза,
Sumatra
s'annunciò
negli
estuari
delle
gore,
Суматра
объявила
о
себе
в
устьях
рек,
Ne
vide
i
megaliti
vari
ergersi
fra
le
mangrovie,
Он
видел
различные
мегалиты,
возвышающиеся
среди
мангровых
зарослей,
Ma
il
suo
sguardo
era
altrove,
levigato
dal
sole
Но
его
взгляд
был
устремлен
в
другое
место,
отполированный
солнцем
Che
sfibrava
cirri
e
nembi
in
corsa
verso
l'Ovest,
Которое
разгоняло
перистые
и
дождевые
облака,
несущиеся
на
запад,
Ora
filava
a
vele
complete
di
controfiocco
Теперь
он
шел
под
всеми
парусами
с
кливером
Là
dove
anche
le
baleniere
non
s'arrischiavano
al
sorpasso
del
tropico.
Там,
где
даже
китобойные
суда
не
рисковали
пересекать
тропик.
Contro
ogni
monito
fra
le
rade
del
mare
australe
Вопреки
всем
предостережениям,
в
бухтах
Южного
моря
Cazzava
una
nuova
randa
bianca
Он
поднимал
новый
белый
грот
Finché
non
vide
i
banchi
di
ghiaccio
galleggiare
Пока
не
увидел
дрейфующие
льдины
Alla
deriva
della
Nuova
Zelanda
per
poi
sparire
nell'aere.
У
берегов
Новой
Зеландии,
а
затем
исчезающие
в
воздухе.
Vide
spuntare
nuove
isole
fra
le
mattine,
Он
видел,
как
появляются
новые
острова
по
утрам,
Sotto
la
spinta
delle
eruzioni
vulcaniche
sottomarine,
Под
действием
подводных
вулканических
извержений,
Ascese
nell'azzurro
cobalto
del
mare
di
Polinesia,
Поднялся
в
кобальтово-синее
небо
над
морем
Полинезии,
La
distesa
d'acqua
screziata
di
blu
acciaio
ed
ardesia.
Простор
воды,
испещренный
стальным
синим
и
серым.
Poi
fra
i
salti
da
i
branchi
di
pesci
volanti
a
nuove
mete
Затем,
среди
прыжков
летучих
рыб
к
новым
целям
E
sopra
albatri
con
ali
ampie
fino
a
tre
tese,
И
над
альбатросами
с
размахом
крыльев
до
трех
саженей,
Avvistò
il
continente
mentre
la
luna
cresceva,
Он
увидел
континент,
пока
росла
луна,
Vide
i
pescatori
di
Marlin
andare
al
largo
anche
s'era
sera.
Видел,
как
рыбаки,
ловящие
марлина,
выходили
в
море,
даже
когда
наступал
вечер.
Poi
un
suono
interruppe
il
suo
sguardo
verso
la
costa,
Затем
звук
прервал
его
взгляд,
обращенный
к
берегу,
Era
la
voce
della
guardia
delle
otto
che
apriva
la
porta,
Это
был
голос
восьмичасовой
охраны,
открывающей
дверь,
Spingeva
una
tazza
sporca
colma
di
sbobba,
Протягивал
грязную
кружку,
полную
баланды,
L'unico
sbuffo
d'aria
in
una
giornata
di
tanfo
e
penombra.
Единственный
глоток
воздуха
в
день
вони
и
полумрака.
J.
si
destò,
rivide
i
muri
della
cella
in
cemento,
Дж.
проснулся,
снова
увидел
стены
бетонной
камеры,
Lui
detenuto
recluso
in
isolamento
da
tempo
Он,
заключенный,
находился
в
одиночной
камере
долгое
время
Ma
già
chiudeva
gli
occhi
e
dopo
un
solo
momento
Но
уже
закрывал
глаза,
и
через
мгновение
Salpava
verso
nuovi
lidi
sospinto
da
un
vento
fresco
ed
eterno.
Отправлялся
к
новым
берегам,
гонимый
свежим
и
вечным
ветром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.