Paroles et traduction Murubutu feat. DJ Caster, DJ Gamon, Il Tenente, U.G.O. & Yanez Muraca - L'uomo Senza Volto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo Senza Volto
Человек без лица
¿Qué
pasa
all'uomo
che
passa
col
capo
abbassato?
Что
происходит
с
мужчиной,
идущим
с
опущенной
головой,
милая?
Ha
un
basco
basso
sul
capo,
il
passo
cansato
На
голове
у
него
низко
надвинутый
берет,
шаг
усталый.
Per
lui
il
tempo
basta
che
passi,
eppure
passa
e
non
basta
Для
него
время
просто
течет,
но
оно
течет
и
не
хватает
его.
Non
un
giorno
è
passato
che
il
suo
volto
è
di
nuovo
cambiato
Не
проходило
и
дня,
чтобы
его
лицо
снова
не
менялось.
Passato
un
campo
accelera
il
passo
tra
i
vicoli
bui
Пройдя
поле,
он
ускоряет
шаг
среди
темных
переулков.
Lui
cerca
qualcuno
o
qualcuno
cerca
lui
Он
кого-то
ищет,
или
кто-то
ищет
его.
Scendendo
una
via
si
specchia
dentro
un
macchina
Спускаясь
по
улице,
он
смотрится
в
машину.
Questa
gli
rende
intatti
i
tratti
netti
della
schiatta
caucasica,
Она
отражает
четкие
черты
европеоидной
расы.
Il
nostro
si
guarda
e
rammarica,
Наш
герой
смотрит
и
сожалеет.
Ha
la
capa
rasa,
la
barba
rada
e
una
piaga
alla
palpebra
У
него
бритая
голова,
редкая
борода
и
рана
на
веке.
Ha
la
faccia
bianca,
una
macchia
alla
guancia
glabra
У
него
бледное
лицо,
пятно
на
гладкой
щеке.
Contrae
la
faccia
stanca
che
pare
non
abbia
labbra
Он
морщит
усталое
лицо,
словно
у
него
нет
губ.
Lui
guarda
il
cielo
poi
respira
a
piene
nari,
Он
смотрит
на
небо,
затем
глубоко
вдыхает.
Sente
l'odore
del
vento
che
spira
dagli
Urali
Чувствует
запах
ветра,
дующего
с
Урала.
Forse
non
sembra,
rimembra,
ma
Может
быть,
это
не
так
очевидно,
но
он
вспоминает,
Viali
e
muri
e
vari
musi
è
un
gioco
di
chiari
e
scuri
come
quelli
di
Rembrandt
Аллеи,
стены
и
разные
лица
- игра
света
и
тени,
как
у
Рембрандта.
Forse
qualcuno
lo
osserva,
il
cielo
lo
osserva,
ma
Возможно,
кто-то
наблюдает
за
ним,
небо
наблюдает
за
ним,
но
Lui
resta
all'erta
in
cerca
ma
sembra
non
serva
Он
остается
настороже,
ищет,
но,
кажется,
это
бесполезно.
Passa
tra
l'erba
alta
che
nessuno
falcia,
Он
проходит
сквозь
высокую
траву,
которую
никто
не
косит.
Passa
di
volto
in
volto,
per
cui
nessuna
traccia
di
una
faccia
Он
меняет
лица,
поэтому
не
остается
никаких
следов.
La
caccia
rimbalza
di
maschera
in
maschera
Погоня
перескакивает
с
маски
на
маску.
Si
specchia
con
ansia
in
una
fontana
dall'acqua
salmastra
Он
с
тревогой
смотрится
в
фонтан
с
солоноватой
водой.
La
vista
s'appanna,
il
panico
inganna
Зрение
затуманивается,
паника
обманывает.
Il
nostro
scorge
la
gamma
di
tratti
della
schiatta
normanna
Наш
герой
видит
черты
норманнской
расы.
E
no,
non
domanda
né
rimanda
niente
qua,
И
нет,
он
не
спрашивает
и
ничего
не
отвечает
здесь.
La
calizia
incipiente
ha
ormai
invaso
le
tempia
Начинающаяся
лысина
уже
захватила
виски.
Ha
crini
fulvi,
occhi
furbi
e
fulgidi
У
него
рыжие
волосы,
хитрые
и
блестящие
глаза.
Qua
i
vasi
chiusi
preannunciano
nuovi
disturbi,
Здесь
закупоренные
сосуды
предвещают
новые
проблемы.
Sente
tra
le
cuspidi
i
fulmini
che
il
cielo
scarica
Он
слышит
среди
горных
вершин
молнии,
которые
небо
извергает.
Sono
figli
del
vento
che
attraversa
la
Manica
Они
дети
ветра,
пересекающего
Ла-Манш.
"Ora
prendimi
l'anima
ma
ridammi
presenza!",
passa
"Забери
мою
душу,
но
верни
мне
присутствие!",
проходит
Di
faccia
in
faccia
ma
una
faccia
vera
vorrebbe
avercela
От
лица
к
лицу,
но
он
хотел
бы
иметь
настоящее
лицо.
No,
non
so
chi
son,
Нет,
я
не
знаю,
кто
я.
Io
non
so
più
chi
son,
Я
больше
не
знаю,
кто
я.
Non
so
chi
son,
Не
знаю,
кто
я.
Io
non
so
più
chi
son
Я
больше
не
знаю,
кто
я.
Tende
a
tendere
il
tendine,
l'uomo
che
tende
a
farcela
Он
напрягает
сухожилия,
человек,
который
стремится
справиться.
Mentre
il
suo
volto
attorto
si
mostra
sicuro
di
farcela
В
то
время
как
его
искаженное
лицо
демонстрирует
уверенность
в
успехе.
Fra
rami
secchi
si
districa,
tra
la
selva
più
fitta
Он
пробирается
сквозь
сухие
ветви,
через
самую
густую
чащу.
Fare
finta
d'averla
vinta,
non
accetta
la
vita
sconfitta
Делать
вид,
что
он
победил,
не
принимать
поражение
в
жизни.
Uno
col
volto
divelto,
aperto
dalla
lama
di
un
bravo,
Человек
с
изуродованным
лицом,
рассеченным
клинком
храбреца.
Nessuno
si
specchia
nell'acqua
d'un
tronco
cavo,
Никто
не
смотрится
в
воду
дупла.
Centomila
sogni
insonni
di
malaria
che
mendica
Сотни
тысяч
бессонных
снов
о
малярии,
которая
просит
милостыню.
Porta
l'orma
in
faccia
della
schiatta
dravidica
Носит
на
лице
следы
дравидийской
расы.
Scatta
tra
graffi
e
rami
in
faccia
che
sembrano
schiaffi
Мчится
сквозь
царапины
и
ветви,
ударяющие
по
лицу,
как
пощечины.
Soffia
fiati
di
fuga,
fiati
di
bocca
sempre
più
fitti
Выдыхает
воздух
бегства,
все
более
учащенное
дыхание.
Tende
il
capo
color
corvo,
le
gote
bronzo
sporco
Склоняет
голову
цвета
ворона,
щеки
цвета
грязной
бронзы.
Rotte
le
gambe
cedono
il
colpo
a
un
corpo
morto
contro
un
tronco
Сломанные
ноги
подкашиваются,
тело
падает
на
ствол.
A
terra
sporco
di
una
terra
diversa,
riversa
la
testa
На
земле,
испачканной
чужой
землей,
голова
запрокинута.
Tra
le
fronde
il
vento
ricorda
la
foresta
dell'est,
va
ad
est
Среди
листвы
ветер
напоминает
о
восточном
лесе,
он
идет
на
восток.
Del
suo
essere
non
ricorda
l'origine
Он
не
помнит
своего
происхождения.
Si
specchia
un
volto
nell'acqua
ma
qualsiasi
volto
rispecchia
l'immagine
В
воде
отражается
лицо,
но
любое
лицо
отражает
образ.
Il
corpo
sporco
e
gracile
si
trascina
storto
lungo
l'argine
Грязное
и
хрупкое
тело
косо
тащится
по
берегу.
Lerce
scarpe
lacere,
calpestan
meste
cocce
e
cartacce
Рваные,
грязные
ботинки
топчут
осколки
и
бумажки.
Facce
basse
passano,
non
sanno
che
stanno
guardando
Люди
с
опущенными
лицами
проходят
мимо,
не
зная,
что
смотрят
Uno
che
non
ricorda
chi,
chi
è
stato,
né
dove
sta
andando.
На
того,
кто
не
помнит,
кто
он,
кем
был
и
куда
идет.
Mani
in
tasca,
per
poco
non
casca
nell'acqua
dall'aspetto
livido
Руки
в
карманах,
он
чуть
не
падает
в
мутную
воду.
Aspetta,
chissà
cosa,
siede
e
riposa
il
fragile
fisico
Ждет,
неизвестно
чего,
садится
и
отдыхает
хрупкое
тело.
Tremante
s'appresta
a
lustrare
luride
lenti,
Дрожа,
он
собирается
протереть
грязные
линзы.
Tristi
occhiali
infranti
rifletton
sfuggenti
i
lineamenti
di
Yankee
Печальные
разбитые
очки
мимолетно
отражают
черты
янки.
Il
suo
sguardo
è
assente,
occhi
smorti
e
spenti
Его
взгляд
отсутствующий,
глаза
тусклые
и
потухшие.
Affanna
col
passo
pesante
classico
dei
piedi
dolenti
Он
тяжело
дышит,
с
типичной
для
больных
ног
тяжелой
походкой.
Profonde
cicatrici
ricamano
il
viso
pallido
Глубокие
шрамы
покрывают
бледное
лицо.
Alita
il
tanfo
rancido
tipico
dell'ubriaco
fradicio
Веет
прогорклым
запахом,
типичным
для
промокшего
пьяницы.
Sopra
la
testa
gracchiando
i
corvi
si
invitano
a
pranzo
Над
головой
каркая,
вороны
приглашают
друг
друга
на
обед.
Cibandosi
del
pesce
marcio
lungo
le
rive
dell'Hudson
Питаясь
тухлой
рыбой
на
берегах
Гудзона.
Avrebbe
un'altra
vita
solo
potesse
immaginarsela
У
него
была
бы
другая
жизнь,
если
бы
он
мог
ее
представить.
Lassù
invece
procede
allo
sbando
passando
di
maschera
in
maschera
Там,
наверху,
он
продолжает
блуждать,
меняя
маски.
No,
non
so
chi
son,
Нет,
я
не
знаю,
кто
я.
Io
non
so
più
chi
son,
Я
больше
не
знаю,
кто
я.
Non
so
chi
son,
Не
знаю,
кто
я.
Io
non
so
più
chi
son
Я
больше
не
знаю,
кто
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.