Murubutu feat. DJ Caster, DJ Gamon, Il Tenente, U.G.O. & Yanez Muraca - L'uomo Senza Volto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murubutu feat. DJ Caster, DJ Gamon, Il Tenente, U.G.O. & Yanez Muraca - L'uomo Senza Volto




L'uomo Senza Volto
Человек без лица
¿Qué pasa all'uomo che passa col capo abbassato?
Что происходит с мужчиной, идущим с опущенной головой, милая?
Ha un basco basso sul capo, il passo cansato
На голове у него низко надвинутый берет, шаг усталый.
Per lui il tempo basta che passi, eppure passa e non basta
Для него время просто течет, но оно течет и не хватает его.
Non un giorno è passato che il suo volto è di nuovo cambiato
Не проходило и дня, чтобы его лицо снова не менялось.
Passato un campo accelera il passo tra i vicoli bui
Пройдя поле, он ускоряет шаг среди темных переулков.
Lui cerca qualcuno o qualcuno cerca lui
Он кого-то ищет, или кто-то ищет его.
Scendendo una via si specchia dentro un macchina
Спускаясь по улице, он смотрится в машину.
Questa gli rende intatti i tratti netti della schiatta caucasica,
Она отражает четкие черты европеоидной расы.
Il nostro si guarda e rammarica,
Наш герой смотрит и сожалеет.
Ha la capa rasa, la barba rada e una piaga alla palpebra
У него бритая голова, редкая борода и рана на веке.
Ha la faccia bianca, una macchia alla guancia glabra
У него бледное лицо, пятно на гладкой щеке.
Contrae la faccia stanca che pare non abbia labbra
Он морщит усталое лицо, словно у него нет губ.
Lui guarda il cielo poi respira a piene nari,
Он смотрит на небо, затем глубоко вдыхает.
Sente l'odore del vento che spira dagli Urali
Чувствует запах ветра, дующего с Урала.
Forse non sembra, rimembra, ma
Может быть, это не так очевидно, но он вспоминает,
Viali e muri e vari musi è un gioco di chiari e scuri come quelli di Rembrandt
Аллеи, стены и разные лица - игра света и тени, как у Рембрандта.
Forse qualcuno lo osserva, il cielo lo osserva, ma
Возможно, кто-то наблюдает за ним, небо наблюдает за ним, но
Lui resta all'erta in cerca ma sembra non serva
Он остается настороже, ищет, но, кажется, это бесполезно.
Passa tra l'erba alta che nessuno falcia,
Он проходит сквозь высокую траву, которую никто не косит.
Passa di volto in volto, per cui nessuna traccia di una faccia
Он меняет лица, поэтому не остается никаких следов.
La caccia rimbalza di maschera in maschera
Погоня перескакивает с маски на маску.
Si specchia con ansia in una fontana dall'acqua salmastra
Он с тревогой смотрится в фонтан с солоноватой водой.
La vista s'appanna, il panico inganna
Зрение затуманивается, паника обманывает.
Il nostro scorge la gamma di tratti della schiatta normanna
Наш герой видит черты норманнской расы.
E no, non domanda rimanda niente qua,
И нет, он не спрашивает и ничего не отвечает здесь.
La calizia incipiente ha ormai invaso le tempia
Начинающаяся лысина уже захватила виски.
Ha crini fulvi, occhi furbi e fulgidi
У него рыжие волосы, хитрые и блестящие глаза.
Qua i vasi chiusi preannunciano nuovi disturbi,
Здесь закупоренные сосуды предвещают новые проблемы.
Sente tra le cuspidi i fulmini che il cielo scarica
Он слышит среди горных вершин молнии, которые небо извергает.
Sono figli del vento che attraversa la Manica
Они дети ветра, пересекающего Ла-Манш.
"Ora prendimi l'anima ma ridammi presenza!", passa
"Забери мою душу, но верни мне присутствие!", проходит
Di faccia in faccia ma una faccia vera vorrebbe avercela
От лица к лицу, но он хотел бы иметь настоящее лицо.
No, non so chi son,
Нет, я не знаю, кто я.
Io non so più chi son,
Я больше не знаю, кто я.
Non so chi son,
Не знаю, кто я.
Io non so più chi son
Я больше не знаю, кто я.
X2
X2
Tende a tendere il tendine, l'uomo che tende a farcela
Он напрягает сухожилия, человек, который стремится справиться.
Mentre il suo volto attorto si mostra sicuro di farcela
В то время как его искаженное лицо демонстрирует уверенность в успехе.
Fra rami secchi si districa, tra la selva più fitta
Он пробирается сквозь сухие ветви, через самую густую чащу.
Fare finta d'averla vinta, non accetta la vita sconfitta
Делать вид, что он победил, не принимать поражение в жизни.
Uno col volto divelto, aperto dalla lama di un bravo,
Человек с изуродованным лицом, рассеченным клинком храбреца.
Nessuno si specchia nell'acqua d'un tronco cavo,
Никто не смотрится в воду дупла.
Centomila sogni insonni di malaria che mendica
Сотни тысяч бессонных снов о малярии, которая просит милостыню.
Porta l'orma in faccia della schiatta dravidica
Носит на лице следы дравидийской расы.
Scatta tra graffi e rami in faccia che sembrano schiaffi
Мчится сквозь царапины и ветви, ударяющие по лицу, как пощечины.
Soffia fiati di fuga, fiati di bocca sempre più fitti
Выдыхает воздух бегства, все более учащенное дыхание.
Tende il capo color corvo, le gote bronzo sporco
Склоняет голову цвета ворона, щеки цвета грязной бронзы.
Rotte le gambe cedono il colpo a un corpo morto contro un tronco
Сломанные ноги подкашиваются, тело падает на ствол.
A terra sporco di una terra diversa, riversa la testa
На земле, испачканной чужой землей, голова запрокинута.
Tra le fronde il vento ricorda la foresta dell'est, va ad est
Среди листвы ветер напоминает о восточном лесе, он идет на восток.
Del suo essere non ricorda l'origine
Он не помнит своего происхождения.
Si specchia un volto nell'acqua ma qualsiasi volto rispecchia l'immagine
В воде отражается лицо, но любое лицо отражает образ.
Il corpo sporco e gracile si trascina storto lungo l'argine
Грязное и хрупкое тело косо тащится по берегу.
Lerce scarpe lacere, calpestan meste cocce e cartacce
Рваные, грязные ботинки топчут осколки и бумажки.
Facce basse passano, non sanno che stanno guardando
Люди с опущенными лицами проходят мимо, не зная, что смотрят
Uno che non ricorda chi, chi è stato, dove sta andando.
На того, кто не помнит, кто он, кем был и куда идет.
Mani in tasca, per poco non casca nell'acqua dall'aspetto livido
Руки в карманах, он чуть не падает в мутную воду.
Aspetta, chissà cosa, siede e riposa il fragile fisico
Ждет, неизвестно чего, садится и отдыхает хрупкое тело.
Tremante s'appresta a lustrare luride lenti,
Дрожа, он собирается протереть грязные линзы.
Tristi occhiali infranti rifletton sfuggenti i lineamenti di Yankee
Печальные разбитые очки мимолетно отражают черты янки.
Il suo sguardo è assente, occhi smorti e spenti
Его взгляд отсутствующий, глаза тусклые и потухшие.
Affanna col passo pesante classico dei piedi dolenti
Он тяжело дышит, с типичной для больных ног тяжелой походкой.
Profonde cicatrici ricamano il viso pallido
Глубокие шрамы покрывают бледное лицо.
Alita il tanfo rancido tipico dell'ubriaco fradicio
Веет прогорклым запахом, типичным для промокшего пьяницы.
Sopra la testa gracchiando i corvi si invitano a pranzo
Над головой каркая, вороны приглашают друг друга на обед.
Cibandosi del pesce marcio lungo le rive dell'Hudson
Питаясь тухлой рыбой на берегах Гудзона.
Avrebbe un'altra vita solo potesse immaginarsela
У него была бы другая жизнь, если бы он мог ее представить.
Lassù invece procede allo sbando passando di maschera in maschera
Там, наверху, он продолжает блуждать, меняя маски.
No, non so chi son,
Нет, я не знаю, кто я.
Io non so più chi son,
Я больше не знаю, кто я.
Non so chi son,
Не знаю, кто я.
Io non so più chi son
Я больше не знаю, кто я.
X2
X2





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.