Murubutu feat. La Kattiveria & Dj T-Robb - Omega Man - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murubutu feat. La Kattiveria & Dj T-Robb - Omega Man




Omega Man
Omega Man
Tutto si fece buio
Everything went dark
Cercherò oltre il buio della notte, purtroppo la notte è eterna
I will search the darkness beyond the night, but unfortunately the light is eternal
Tutto si fece buio
Everything went dark
Cercherò oltre il buio della notte, purtroppo la notte è eterna
I will search the darkness beyond the night, but unfortunately the light is eternal
E una blatta scatta rapida, passa, risale i tubi
And a cockroach runs rapidly, passes, goes up the pipe
Lassù in cielo l'aria è satura, squarciano l'alba i fulmini
High in the sky, the air is saturated, and lightning splits the dawn
Fumi in un globo, nubi di bromo
Fumes in a globe, clouds of bromine
Puntano il buco d'ozono, l'uomo corroso dai florocarburi
They point to the ozone hole, man corroded by fluorocarbons
Pregano forte nascosti gli uomini in fuga dal Sole
Men hidden from the sun pray loud
Escono solo alla notte, vivono dentro le fogne
They only come out at night, live in the sewers
Un'umanità fantasma ora infarta
A phantom humanity, now swarming
E il regno del buio oggi ha eretto un nuovo totem
And the kingdom of darkness has now erected a new totem
Ora che la notte prevale la notte muore in un mare oscuro
Now that the night prevails, the night dies in a dark sea
Muro buio plumbeo eretto a ostacolare ogni barlume
A dark leaden wall erected to obstruct every glimmer
Evade dalla nebbia come brancolare nel nero più puro
It dodges the fog, like fumbling in the purest black
Gli occhi glauchi di cataratte, la vita avvolta nelle brume
The glaucous eyes of cataracts, life wrapped in mist
Annichiliti dall'assenza di luce, è crepuscolo totale
Annihilated by the absence of light, it is total twilight
Mentre giunge l'imbrunire, vedrai il giorno declinare
As dusk approaches, you will see the day decline
Allora la notte sarà solo una pura condizione mentale
Then the night will only be a pure mental state
Nulla di più fugace di una percezione sensoriale
Nothing is more fleeting than a sensory perception
L'ombra lunga della notte sorge
The long shadow of the night arises
Dove il sole sparirà
Where the sun will disappear
L'ombra lunga della notte incombe
The long shadow of the night looms
Dove sorge
Where it rises
L'onda lunga della
The long wave of
L'onda d'urto della
The shock wave of
L'ombra lunga della notte incombe
The long shadow of the night looms
Solo l'uomo resterà
Only man will remain
Tu dimmi come, come
Tell me, how, how
Il buio infesta la city fra i muri eretti ai confini
Darkness infests the city between walls built on the borders
Tutti i miei resti sui fili, fiumi e deserti infiniti
All my remains on wires, infinite rivers and deserts
Urti violenti sui climi, tutti i miei effetti sui tetti
Violent shocks on the climates, all my effects on the roofs
Gli ultravioletti diretti sui bivi
Direct ultraviolet rays on the forks
Eh, urli tra i pezzi di teschi più antichi, i testi e i detriti
Hey, screams among the oldest skull pieces, the lyrics and the debris
Tra cui i superstiti persi ed uccisi
Including the survivors lost and killed
Ora che scende la notte mettete i blocchi alle porte
Now that night falls, put blocks on the doors
fuori ronde delle orde con gli occhi aperti e cuciti
Out there, patrols of hordes with eyes open and sewn shut
L'atmosfera è poltiglia informe, cala caligine dalle nubi gonfie
The atmosphere is a shapeless mush, and mist falls from the swollen clouds
Unica fonte di luce sono fuochi, cieli, torce
The only source of light is fires, heavens, and torches
Zone morte, molti vanno
Dead zones, many go
La massa fugge la coltre, uno dopo l'altro cadono
The mass flees the cover, one after the other they fall
La coltre li inghiotte
The cover swallows them
La regola impone di immolare una vittima sacrificale
The rule dictates that a sacrificial victim must be immolated
Urge sacrificare invocando un nome
It is urgent to sacrifice, invoking a name
Tutelare prima di varcarne le porte
Protect before crossing the doors
La grande notte, per chi vive nel buio luce equivale a morte
The great night, for those who live in darkness, light is equivalent to death
Ora impara a non temere le tenebre, devi temere le ombre
Now learn not to fear the darkness, you must fear the shadows
L'ombra lunga della notte sorge
The long shadow of the night arises
Dove il sole sparirà
Where the sun will disappear
L'ombra lunga della notte incombe
The long shadow of the night looms
Dove sorge
Where it rises
L'onda lunga della
The long wave of
L'onda d'urto della
The shock wave of
L'ombra lunga della notte incombe
The long shadow of the night looms
Solo l'uomo resterà
Only man will remain
Cercherò oltre il buio della notte, purtroppo la notte è eterna
I will search the darkness beyond the night, but unfortunately the night is eternal





Writer(s): alessio mariani, massimo bigliardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.