Paroles et traduction Murubutu feat. Malosmokie's, Fresh Frinetti & DJ T-Robb - Tecnica ed equilibrio, pt.1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tecnica ed equilibrio, pt.1
Technique and balance, pt.1
Chi
ha
svegliato
dalla
sua
dimensione
Who
has
awakened
the
MC
in
meditation
L'MC
in
meditazione?
From
his
dimension?
Qua
il
gesto
non
saggio
ha
richiesto
coraggio
Here,
the
unwise
gesture
required
courage
Per
questo
ora
merita
azione
That's
why
it
now
deserves
action
Dalle
frazioni
più
buie
dure
ed
oscure
From
the
darkest,
hardest,
and
most
obscure
fractions
Tu
intravedi
una
figura
cupa,
sbuca
dalle
esalazioni
sulfuree
You
glimpse
a
dark
figure,
emerging
from
sulfurous
exhalations
Qui
le
rime
affilano
armi,
incidono
carni
Here
rhymes
sharpen
weapons,
cut
flesh
Qui
la
lotta
si
basa
su
prese
e
scarti,
parti
lese
e
spasmi
(my
man)
Here
the
struggle
is
based
on
holds
and
discards,
injured
parts
and
spasms
(my
lady)
Prima
su
difese
e
pressioni,
poi
su
pieghe
e
prensioni
First
on
defenses
and
pressures,
then
on
folds
and
grips
Infine
su
azioni
e
reazioni
tese
tra
leve
e
cardini
Finally
on
actions
and
reactions
stretched
between
levers
and
hinges
Ma
calmi
qui,
contro
sette
dei
vostri
aggiungo
altri
sei
cavi
al
mic
But
calm
down
here,
against
seven
of
yours
I
add
another
six
cables
to
the
mic
Come
te
la
cavi
qui
contro
'sta
frusta
dai
sette
rostri?
How
do
you
manage
here
against
this
whip
with
seven
beaks?
Ora
appendo
a
un
cappio
il
capo
del
tuo
clique
Now
I
hang
the
head
of
your
clique
on
a
noose
Viene
a
capo
dei
miei
trick
contro
di
man-me
il
capo
suda
The
head
sweats
as
it
tries
to
figure
out
my
tricks
against
them
E
faccio
un
cappio
al
cavo
del
tuo
mic,
volteggio
il
cavo
del
tuo
mic
And
I
make
a
loop
on
your
mic
cable,
I
twirl
your
mic
cable
Accalappio
al
lazo
un
branco
di
MC
in
fuga
(Murubutu)
I
trap
a
pack
of
fleeing
MCs
with
a
lasso
(Murubutu)
Tu
cerca
l'affondo,
lui
cerca
l'affronto,
io
cerco
l'affondo
You
seek
the
lunge,
he
seeks
the
affront,
I
seek
the
lunge
Datemi
una
flave
e
vi
solleverò
il
mondo
dal
fondo!
Give
me
a
platform
and
I'll
lift
the
world
from
the
bottom!
Guerriero
errante
del
ritorno
a
una
volta
e
voce
narrante
Wandering
warrior
of
return
and
narrator
Hai
domande?
La
risposta
è
la
morte
Do
you
have
questions?
The
answer
is
death
Blocchi
mentali,
corpi
umani
che
sezionano
sorte
Mental
blocks,
human
bodies
dissecting
fate
Incastri,
colpi
disumani:
vive
solo
il
più
forte
Rhyme
schemes,
inhuman
blows:
only
the
strongest
survives
Io
colpisco
più
forte,
dalle
caviglie
alla
fronte
I
hit
harder,
from
ankles
to
forehead
Cercando
il
punto
di
fonte,
studio
il
nemico
di
fronte
Looking
for
the
source
point,
I
study
the
enemy
in
front
Usando
tecniche
colte
da
vecchia
scuola
di
Monte
Using
techniques
learned
from
the
old
Monte
school
Punta
di
piedi
sul
ponte,
pressando
punti
potente
Tiptoe
on
the
bridge,
pressing
points
powerfully
Addomestico
lesioni
in
bolle
d'odio
I
tame
lesions
in
bubbles
of
hate
Se
mi
stacchi
la
calotta
guardi
come
bolle
l'olio
If
you
detach
my
skullcap,
watch
how
the
oil
bubbles
Colpi
a
borchie
di
cuoio,
porto
un
villaggio
dentro
il
cuore
Blows
with
leather
studs,
I
carry
a
village
in
my
heart
Meglio
che
non
muoio
It's
better
that
I
don't
die
E
di
carcasse
ne
ho
alle
spalle,
osserva
l'avvoltoio
And
I
have
carcasses
behind
me,
observe
the
vulture
Io
resto
fermo,
ma
il
cervello
è
in
movimento
I
remain
still,
but
my
brain
is
in
motion
Io
che
cerco
l'equilibrio
e
tu
non
sai
che
cos'è
un
baricentro
I
who
seek
balance
and
you
don't
know
what
a
center
of
gravity
is
Sposto
il
tuo
col
colpo
di
cassa
nel
mento
I
move
yours
with
the
bass
drum
hit
in
the
chin
Al
posto
tuo
porterei
la
mia
massa
più
indietro
In
your
place,
I
would
carry
my
mass
further
back
Osservo
il
tuo
ego
come
tu
fossi
di
vetro
I
observe
your
ego
as
if
you
were
made
of
glass
Smonto
e
rimonto
a
mo'
di
Lego
I
dismantle
and
reassemble
like
Lego
Se
non
ti
lego
tu
ti
dividi
in
cento
If
I
don't
tie
you
up,
you
divide
into
a
hundred
Per
cento
asfalto
sangue
e
cemento
For
a
hundred
asphalt
blood
and
cement
La
mia
scuola
rimane
e
si
espande,
amico,
perché
viaggia
nel
vento
My
school
remains
and
expands,
my
friend,
because
it
travels
in
the
wind
Cavalco
fiero
in
sella
al
mio
destriero
sul
sentiero
del
guerriero
I
ride
proudly
on
my
steed
on
the
warrior's
path
Non
esiste
sosta,
dubbio
o
bivio
There
is
no
rest,
doubt,
or
crossroads
Allenamento
e
studio
alla
ricerca
del
segreto
connubio
Training
and
studying
in
search
of
the
secret
union
Tra
tecnica
ed
equilibrio
Between
technique
and
balance
Sguardo
sobrio
e
libero
la
furia
Sober
look
and
unleash
the
fury
Vibro
colpi
in
aria
da
una
lama
millenaria
I
vibrate
blows
in
the
air
from
a
millennial
blade
Mossa
dopo
mossa,
spacco
ossa,
stacco
arti
Move
after
move,
I
break
bones,
I
detach
limbs
Rendo
avversari
ignari
martiri
I
make
unaware
opponents
martyrs
In
un
rombo
combo,
chiuse
a
palmi
giunti
come
mantidi
In
a
combo
rumble,
closed
with
palms
joined
like
mantises
Fendenti
a
china
per
macchiare
l'orgoglio
di
cui
ti
vanti
Slashes
to
stain
the
pride
you
boast
of
Qui
si
pecca
di
tracotanza,
danza
il
flow
senza
una
pecca,
tra
sostanza
ed
eleganza
Here
we
sin
of
arrogance,
the
flow
dances
flawlessly,
between
substance
and
elegance
Attacco
alla
giugulare
col
mio
mic
tentacolare
I
attack
the
jugular
with
my
sprawling
mic
Non
tentar
di
ostacolare,
qui
è
facile
sanguinare
Don't
try
to
obstruct,
it's
easy
to
bleed
here
La
mia
arma
è
nel
mio
karma,
nel
controllo,
nella
calma
che
non
hai
My
weapon
is
in
my
karma,
in
the
control,
in
the
calmness
that
you
lack
E
queste
rime
sono
gli
ultimi
suoni
che
sentirai
And
these
rhymes
are
the
last
sounds
you
will
hear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.