Paroles et traduction Murubutu feat. Mastrosuono - La Murubeide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oltre
a
me,
chi?
Besides
me,
who?
In
centro
al
cerchio,
incedo
In
the
center
of
the
circle,
I
walk
Io
non
vedo
più
nulla;
muovo
le
mani
nel
vuoto
più
vuoto,
I
see
nothing
anymore;
I
move
my
hands
in
the
emptiest
void,
Se
prima
ero
immerso
nel
mondo,
ora
disperso
nella
terra
del
fuoco
If
before
I
was
immersed
in
the
world,
now
I'm
dispersed
in
the
land
of
fire
Qua
muore
il
mondo
degli
uomini
liberi,
terribili,
Here
dies
the
world
of
free,
terrible
men,
Murubutu
è
pervenuto
nel
paese
dei
Cimmeri
Murubutu
has
arrived
in
the
land
of
the
Cimmerians
Cime
e
spiriti,
sibili,
sospiri
simili
a
spiriti:
Peaks
and
spirits,
hisses,
sighs
like
spirits:
Dal
mondo
dei
vivi
calato
nel
vivo
del
mondo
degli
Inferi
From
the
world
of
the
living,
descended
into
the
heart
of
the
Underworld
Infimi
giri
di
suicidi
ed
uccisi,
Lowest
circles
of
suicides
and
murdered,
Buoni
e
cattivi
divisi,
gli
ultimi
al
Tartaro
ed
ai
Campi
Elisi
i
primi.
Good
and
bad
divided,
the
last
to
Tartarus
and
the
first
to
the
Elysian
Fields.
Entro
in
crisi
in
primis
nel
buio
più
scuro
I
enter
into
crisis,
primarily
in
the
darkest
darkness
Oltre
a
me
nessuno
Besides
me,
no
one
Qua
è
solo
celebre
cenere,
remore
e
tenebre,
Here
only
celebrated
ash,
remorse,
and
shadows
remain,
Qua
il
re
dei
re
dei
re
prese
per
sé
in
sposa
Persefone
Here
the
king
of
kings
took
Persephone
as
his
bride
Perseguita
anime
perse
la
notte,
pronte
a
Caronte
Lost
souls
are
pursued
by
the
night,
ready
for
Charon
Anime
morte,
fuori
i
soldi
da
quelle
bocche
rotte
Dead
souls,
money
out
of
those
broken
mouths
Poche
ossa
scosse,
chine,
e
Minosse
Few
bones
shaken,
bowed,
and
Minos
Tutto
temono,
tutti
temono
tutto,
tutto,
tranne
la
morte
They
all
fear
everything,
everything,
except
death
Non
mi
prendono,
l'ombra
qua
sfuma
They
don't
take
me,
the
shadow
fades
here
Intraprendo
il
tragitto,
ma
senza
Sibilla
di
Cuma
I
embark
on
the
journey,
but
without
the
Sibyl
of
Cumae
E
giù
il
neo
reo,
reo
rex,
rap
reo
And
down
goes
the
new
culprit,
culprit
king,
culprit
rap
Ti
porto
dove
Vulcano
batte
saette
per
Zeus
I
take
you
where
Vulcan
beats
lightning
bolts
for
Zeus
Oltre
a
me,
chi?
Besides
me,
who?
In
centro
al
cerchio,
incedo
In
the
center
of
the
circle,
I
walk
Si
alzano
mura
di
marmo,
la
porta
di
bronzo
del
regno:
Marble
walls
rise,
the
bronze
gate
of
the
kingdom:
La
coltre
Post
Mortem
del
caos
primigenio
The
Post
Mortem
blanket
of
the
primeval
chaos
Primo
incendio
nero
che
vedo,
First
black
fire
I
see,
Qua
l'Ade
dista
da
terra
quanto
la
Terra
dalla
volta
del
cielo
Here
Hades
is
as
far
from
the
earth
as
the
Earth
is
from
the
vault
of
the
sky
Mi
concentro:
cerco
il
centro
del
cerchio
I
concentrate:
I
seek
the
center
of
the
circle
Cerco
un
cero
che
accenda
e
celo
il
congedo
dal
luogo
I
seek
a
candle
to
light
and
conceal
my
departure
from
the
place
Mi
imbatto
e
combatto
col
celebre
Cerbero
I
encounter
and
fight
the
famous
Cerberus
Accerto
che
è
un
cane
a
tre
teste
che
sono
tre
facce
d'uomo
I
ascertain
it's
a
three-headed
dog
that
are
three
faces
of
man
Ora
faccia
al
suolo,
traccia
il
luogo
Now
face
to
the
ground,
trace
the
place
è
caccia
all'uomo
tra
i
dannati
del
Tartaro
It's
a
manhunt
among
the
damned
of
Tartarus
In
tanti
cantano
Tanato
si
scontrano
schiere
Many
sing
Thanatos,
factions
clash
Scontano
pene
severe
come
le
pene
di
Tantalo
They
suffer
severe
punishments
like
the
punishments
of
Tantalus
Intanto
Ade
arriva,
mi
mira
e
s'adira
Meanwhile,
Hades
arrives,
looks
at
me,
and
becomes
enraged
Ma
io
riesco
ad
incantarlo
quando
accompagno
la
rima
alla
lira
But
I
manage
to
enchant
him
when
I
accompany
the
rhyme
with
the
lyre
S'inchina
Plutone,
Pluto
bows,
Si
fermano
il
Cerbero,
il
sasso
di
Sisifo,
la
ruota
di
Sione
Cerberus,
Sisyphus's
stone,
and
the
wheel
of
Ixion
stop
Manomissione
del
mito
più
antico
Tampering
with
the
oldest
myth
E
quello
che
viene
a
morire
ora
rinasce,
come
in
un
ciclo
And
he
who
comes
to
die
now
is
reborn,
as
in
a
cycle
Conosci,
tu,
il
tipo
che
vinse
l'Inferno
col
flow?
Do
you
know
the
guy
who
conquered
Hell
with
flow?
Lo
scrivi
"Murubutu",
lo
leggi
MURUBÒ
You
write
it
"Murubutu",
you
read
it
MURUBÒ
Oltre
a
me,
chi?
Besides
me,
who?
In
centro
al
cerchio,
incedo
In
the
center
of
the
circle,
I
walk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.