Murubutu feat. Vara - L'uomo Che Non Dimenticava Nulla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murubutu feat. Vara - L'uomo Che Non Dimenticava Nulla




L'uomo Che Non Dimenticava Nulla
Человек, который никогда ничего не забывал
Sentiva piovere
Я чувствовал, как идет дождь
Tutto il giorno, oh, ma tutto il giorno
Весь день, ох, весь день
Solo gocce di ricordi sommergevano il suo mondo, poi
Только капли воспоминаний погружали мой мир, затем
Bagnavano le strade su cui passano i pensieri
Орошали улицы, по которым пробегали мысли
Niente oggi domani: per lui solo i sentieri di ieri
Ни сегодня, ни завтра: только вчерашние тропы для него
A chi chiedeva: "Non dimentichi mai niente?"
Тем, кто спрашивал: "Ты никогда ничего не забываешь?"
Rispondeva: "La mia mente si ricorda tutto e sempre"
Он отвечал: "Мой разум помнит все и всегда"
E chi mi studia in superficie, cerca tare nella psiche
И тот, кто изучает меня поверхностно, ищет изъяны в психике
E scopre un uomo che ricorda serie da sessanta cifre
И обнаруживает человека, который помнит шестизначные серии
Io non colmo alcune lacune, curo e accumulo acume
Я не заполняю пробелы, я лелею и накапливаю остроту ума
La mia mente ha dune e lagune, non zone cupe ed oscure
Мой разум - дюны и лагуны, а не темные угрюмые места
Vedo forme e figure buie alla luce di un lume e di lune
Я вижу темные формы и фигуры в свете лампы и луны
Ho racconti e ricordi raccolti a colpi di scure
У меня есть рассказы и воспоминания, собранные ударами топора
Era l′uomo sopra il trono del suo regno ipermnesico
Он был человеком на троне своего гипермнезического царства
Era lui il nuovo uomo dell'impero sovietico
Он был новым человеком советской империи
Chi studiava il suo "io", ne sfidava l′oblio
Тот, кто изучал его "я", бросал вызов его забвению
Ecco l'uomo che ha più storia e più memoria di Dio
Вот человек, у которого больше истории и памяти, чем у Бога
Risuonava un suono solo, solo quando stava solo
Только один звук звучал, только когда он был один
Poi i ricordi come sfondi riemergevano dal suolo
Затем воспоминания, как фоны, вновь появлялись из-под земли
Da sotto stimolo, un assolo libero
Из-под стимула, одиночное соло
Il futuro era il passato, ma non per ossimoro
Будущее было прошлым, но не парадоксом
Ma un giorno di festa, fuori dalla finestra
Но однажды в праздничный день за окном
Sentì un suono d'orchestra, forse quella di Dresda
Он услышал звук оркестра, возможно, Дрезденского
Poi fu un vuoto distratto e uno scatto di testa
Потом возник рассеянный вакуум и щелчок в голове
Poi fu nebbia d′un tratto ed un ritratto in seppia
Затем внезапно туман и сепия портрета
E poi nient′altro
А потом ничего больше
Che a dirlo sembra nulla e invece è tanto
Что в словах кажется пустяком, а на деле значит много
Forse tutto
Может быть, все
Ora la pioggia si blocca e lui sta all'asciutto
Теперь дождь прекратился, и он вышел на сухое
Chi ha memoria così lunga, parte fin dalla culla
У кого память такая долгая, тот начинает с колыбели
E ricorda ogni gioia, ma pure ogni storia brutta
И помнит каждую радость, но и каждую грустную историю
E la porta dell′oblio, quando bussa rimane chiusa
И дверь забвения, когда она стучится, остается закрытой
Elusa così ogni scusa, esclusa ogni via di fuga
Так обойденная каждая причина, исключен каждый путь к бегству
Resta ostaggio di nomi e di facce, di voci e tracce
Остается заложником имен и лиц, голосов и следов
E resta il fatto che per affrontarle serve coraggio
И остается тот факт, что для их преодоления нужно мужество
No, non c'è montaggio, taglio, selezione stacco
Нет, нет монтажа, ни вырезания, ни выбора, ни отрыва
Vede l′oltraggio, lo sbaglio, l'esitazione, lo smacco
Он видит оскорбление, ошибку, колебание, позор
Tace in scacco, preda di quel miraggio
Молчит в оцепенении, жертва этого миража
Di cui basta un assaggio per fare di un saggio un pazzo
Которого достаточно, чтобы из мудреца сделать безумца
In pasto dei momenti andati, datati, dati per morti da molti
Во власти минувших, датированных моментов, которые многие считают мертвыми
Ma non da lui, lui non li ha mai sepolti i ricordi
Но не он, он никогда не хоронил воспоминания
Li ha raccolti e nascosti dietro i suoi occhi
Он собирал их и прятал за своими глазами
È solo come un elefante in un mondo di pesci rossi
Он одинок, как слон в мире красных рыбок
Poi quel giorno di festa con l′orchestra alla finestra
Потом в тот праздничный день, когда оркестр играл за окном
Nube pesta sulla testa, era pronto per la tempesta e invece
Облако возмущения на его голове, он был готов к буре, а в итоге
Silenzio e quiete
Тишина и покой
L'uomo si chiede: "Cosa succede?"
Человек спрашивает: "Что происходит?"
E poi capisce di colpo, come Archimede
И вдруг понимает, как Архимед
È così che mi cambia la vita in questa domenica
Так меняется моя жизнь в это воскресенье
È così che si sente la gente quando dimentica
Так чувствуют себя люди, когда забывают
E così, in comunione con le altre persone, cambia espressione
И так, в общении с другими людьми, меняется выражение лица
Illuminato come da un raggio di sole
Озаренный лучом солнца






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.