Paroles et traduction Murubutu - I Maestri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metti
corpo
e
mente
Engage
your
body
and
mind
Le
direzioni
le
sai
You
know
the
directions
Tu
scegli
il
mondo
che
cerchi
You
choose
the
world
you
seek
Cerca
il
mondo
che
scegli
Seek
the
world
you
choose
è
sciolto
in
mille
universi
It's
dissolved
in
a
thousand
universes
Si
ma
un
mondo
di
versi,
scegli
Yes,
but
a
world
of
verses,
choose
Sono
loro
i
miei
maestri,
oh
man
They
are
my
masters,
oh
man
Non
c'è
limite,
le
righe
di
'sti
testi
qua
segnan
l'iride
There's
no
limit,
the
lines
of
these
texts
here
mark
the
iris
E
con
calma
man,
con
karma
man
And
with
calm,
man,
with
karma,
man
Ma
'sta
stampa
in
carta
è
un'arma
calda
But
this
print
on
paper
is
a
hot
weapon
Sono
loro
i
miei
maestri,
oh
man
They
are
my
masters,
oh
man
Non
c'è
limite
There's
no
limit
La
sete
di
'sti
testi
qua
è
ineludibile
The
thirst
for
these
texts
here
is
inescapable
E
domanda
man,
ricambia
man
And
question,
man,
reciprocate,
man
Perché
qua
mano
a
mano
che
avanza
incanta
Because
here,
step
by
step,
it
enchants
as
it
advances
Abito
il
mondo
che
immagino
il
contraltare
del
macero
I
inhabit
the
world
I
imagine,
the
counterpart
of
the
macabre
Li
tengo
custoditi
in
una
palafitta
in
acero
I
keep
them
guarded
in
a
maple
stilt
house
Do'
tacito
assenso
ad
ogni
viaggio
nel
tempo
I
give
tacit
consent
to
every
journey
through
time
Perché
il
viaggio
più
intenso
rimane
quello
da
dentro
Because
the
most
intense
journey
remains
the
one
from
within
Questo
è
un
altro
mondo
e
dunque
un
altro
flow
This
is
another
world
and
therefore
another
flow
è
un
altro
mondo
e
dunque
un
altro
flow
It's
another
world
and
therefore
another
flow
Un
altro
mondo
e
dunque
un
altro
flow
Another
world
and
therefore
another
flow
Un
altro
mondo
e
dunque
un
altro
mondo
e
dunque
Another
world
and
therefore
another
world
and
therefore
Io
non
so
più
dove
vivo,
da
che
cammino
arrivo
I
no
longer
know
where
I
live,
where
I
walk
from
Da
che
archivio,
se
prima
ero
in
biblio
From
what
archive,
if
before
I
was
in
the
library
Ora
cammino
in
equilibrio
sulle
righe
di
un
libro
Now
I
walk
in
balance
on
the
lines
of
a
book
No,
non
più
libero,
alto
più
o
meno
un
centimetro
No,
no
longer
free,
high
more
or
less
a
centimeter
Mi
muovo
tra
pagine,
margine
a
calce
I
move
between
pages,
margin
to
footnote
Qui
è
un
carcere
di
impareggiabile
stimolo
Here
is
a
prison
of
incomparable
stimulus
Stimolo
arrivo
tra
'sti
vicoli
tipici
Stimulus,
I
arrive
among
these
typical
alleys
Indici,
incipit,
punti,
linee,
tratti,
righi
e
spazi
a
dividerli
Indexes,
incipits,
points,
lines,
strokes,
lines
and
spaces
to
divide
them
Divisi
in
vari
"a
capi",
sommo
i
capi
e
i
capitoli
Divided
into
various
"to
chiefs,"
I
add
up
the
chiefs
and
the
chapters
Passerò
il
giorno
con
la
lente
nella
casa
degli
spiriti
I
will
spend
the
day
with
the
lens
in
the
house
of
spirits
Tu
miri
e
respiri
immagini
uniche
tra
'ste
pagine
umide
You
aim
and
breathe
unique
images
among
these
humid
pages
Tu
sai
com'era
l'amore
ai
tempi
del
colera
dopo
cent'anni
di
solitudine
You
know
what
love
was
like
in
the
time
of
cholera
after
a
hundred
years
of
solitude
Soli
mai
visti,
storie,
trame
e
imprevisti
Suns
never
seen,
stories,
plots
and
unexpected
events
Passerò
la
notte
con
Marquez
tra
le
memorie
delle
mie
puttane
tristi
I
will
spend
the
night
with
Marquez
among
the
memories
of
my
sad
whores
Tantovale
passare
un
altro
scaffale
Might
as
well
pass
another
shelf
Se
qua
il
sud
america
merita
ma
sto
caldo
fa
male
If
South
America
deserves
it
here
but
this
heat
hurts
Se
sale
dal
sale
basta
passare
dal
mare
e
levare
il
disturbo
If
it
rises
from
the
salt,
just
pass
from
the
sea
and
remove
the
disturbance
Mi
trovo
tra
i
monti
con
Gogol
tra
i
racconti
di
Pietroburgo
I
find
myself
in
the
mountains
with
Gogol
among
the
stories
of
Petersburg
I
freddi
qua
pungono,
punto
ad
altri
contesti
The
cold
bites
here,
I
aim
for
other
contexts
Accenderò
un
samovar
con
Dostoievsky
e
autori
inglesi
e
tedeschi
I
will
light
a
samovar
with
Dostoevsky
and
English
and
German
authors
I
miei
maestri,
si
si
My
masters,
yes
yes
'Sti
scritti
fitti,
quattro
assaggi
These
thick
writings,
four
tastes
Più
passaggi
che
nel
circolo
Pickwick
More
passages
than
in
the
Pickwick
circle
Ti
ci
affliggi
qui
tra
'sti
righi
dritti
You
get
afflicted
here
among
these
straight
lines
Fissi
'sti
enigmi
qui
ma
non
li
decripti
You
fix
these
enigmas
here
but
you
don't
decrypt
them
Hei,
non
conta
se
sono
spariti
i
tragitti
dei
vivi
Hey,
it
doesn't
matter
if
the
paths
of
the
living
have
disappeared
Morirò
tra
i
miei
miti
sbiaditi
nella
sezione
rari
ed
antichi
I
will
die
among
my
faded
myths
in
the
rare
and
ancient
section
Sono
loro
i
miei
maestri,
oh
man
They
are
my
masters,
oh
man
Non
c'è
limite,
le
righe
di
'sti
testi
qua
segnan
l'iride
There's
no
limit,
the
lines
of
these
texts
here
mark
the
iris
E
con
calma
man,
con
karma
man
And
with
calm,
man,
with
karma,
man
Ma
'sta
stampa
in
carta
è
un'arma
calda
But
this
print
on
paper
is
a
hot
weapon
Sono
loro
i
miei
maestri,
oh
man
They
are
my
masters,
oh
man
Non
c'è
limite
There's
no
limit
La
sete
di
'sti
testi
qua
è
ineludibile
The
thirst
for
these
texts
here
is
inescapable
E
domanda
man,
ricambia
man
And
question,
man,
reciprocate,
man
Perché
qua
mano
a
mano
che
avanza
incanta
Because
here,
step
by
step,
it
enchants
as
it
advances
Vivo
nel
mondo
che
celebro,
qui
le
lettere
elevano
I
live
in
the
world
I
celebrate,
here
letters
elevate
Io
le
tengo
rovesciate
sopra
piattaforme
in
ebano
I
keep
them
overturned
on
ebony
platforms
E
quello
che
penso,
sanno
quello
che
sento
And
what
I
think,
they
know
what
I
feel
Trovo
in
loro
i
miei
pensieri
che
rinnovo
e
confermo,
bro
I
find
in
them
my
thoughts
that
I
renew
and
confirm,
bro
Questo
è
un
altro
mondo
e
dunque
un
altro
flow
This
is
another
world
and
therefore
another
flow
è
un
altro
mondo
e
dunque
un
altro
flow
It's
another
world
and
therefore
another
flow
Un
altro
mondo
e
dunque
un
altro
flow
Another
world
and
therefore
another
flow
Un
altro
mondo
e
dunque
un
altro
mondo
e
dunque
Another
world
and
therefore
another
world
and
therefore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.