Paroles et traduction Murubutu - La bellissima Giulietta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bellissima Giulietta
The Beautiful Giulietta
Saranno
i
tuoi
sorrisi
a
farmi
vivere
a
lungo
It
will
be
your
smiles
that
make
me
live
long
A
darmi
asilo
dentro
ai
nidi
ove
le
spine
non
pungono
Giving
me
shelter
within
nests
where
thorns
do
not
sting
A
volte
basta
un
sussurro
a
darti
un
sussulto
Sometimes
a
whisper
is
enough
to
give
you
a
jolt
E
il
tuo
pensiero
guarda
al
vero
percependone
il
fulcro
And
your
thought
looks
at
the
truth,
perceiving
its
core
E
tua
madre
ti
bagnò
fra
le
correnti
d′acqua
chiara
And
your
mother
bathed
you
among
the
currents
of
clear
water
Fra
imponenti
lave
rilucenti
d'ossidiana
Among
imposing
obsidian
lava
flows
E
i
tuoi
occhi
d′ambra,
le
notti
d'angora
And
your
amber
eyes,
the
nights
of
angora
Chiusi
nell'abbraccio
di
chi
sai
e
so
che
ti
ama
Closed
in
the
embrace
of
those
who
know
and
I
know
love
you
Fra
idilli
e
le
linee
libere
e
i
lidi
ti
vidi
ridere
Between
idylls
and
free
lines
and
shores
I
saw
you
laugh
Vidi
riunire
in
fili
infiniti
le
vite
simili
I
saw
similar
lives
gathered
in
infinite
threads
Vidi
apparire
spire
di
gigli
e
lapilli
nitidi
I
saw
spirals
of
lilies
and
bright
lapilli
appear
E
questo
tuo
bel
fiorire
alla
fine
mi
incise
l′iride
And
this
beautiful
blossoming
of
yours
finally
engraved
my
iris
Ehi,
ora
il
mio
senso
è
scolpito
Hey,
now
my
sense
is
sculpted
E
la
linea
dei
tuoi
occhi
mi
porta
all′infinito
And
the
line
of
your
eyes
takes
me
to
infinity
Porta
il
tuo
profilo
in
fiumi
di
effluvi
Carry
your
profile
in
rivers
of
scents
Perché
dei
profumi
il
vento
è
bandito
(bandito)
Because
the
wind
is
banished
from
perfumes
(banished)
Ba-ba-ba-balla
e
danza
Ba-ba-ba-dance
and
dance
La
tua
calma
calda
qui
scalda
l'aria
va
Your
warm
calm
here
warms
the
air,
go
Oltre
ogni
il
limbo,
oltre
e
anche
più
Beyond
every
limbo,
beyond
and
even
more
Oltre
ogni
ringhio,
oltre
ogni
(no-no-no-no-no-no)
Beyond
every
growl,
beyond
every
(no-no-no-no-no-no)
Vagando
in
altri
cieli
vedevi
i
pianeti
ai
piedi
Wandering
in
other
skies
you
saw
the
planets
at
your
feet
Scrutavi
fra
i
veri
beni
e
sceglievi
i
cieli
terreni
You
searched
among
the
true
goods
and
chose
the
earthly
heavens
E
se
tu
lo
volevi
ora
hai
trovato
il
tuo
astro
And
if
you
wanted
it,
now
you
have
found
your
star
E
io
che
non
volevo
e
ora
non
voglio
nient′altro,
sai
And
I
who
didn't
want
and
now
I
don't
want
anything
else,
you
know
Se
fossi
in
te
io
non
tremerei
If
I
were
you,
I
wouldn't
tremble
E
senza
te
io
come
farei?
And
without
you,
what
would
I
do?
Il
tuo
cuore
è
piccolo,
piccolo,
piccolo,
piccolo
Your
heart
is
small,
small,
small,
small
Se
fossi
in
te
io
non
tremerei
If
I
were
you,
I
wouldn't
tremble
E
senza
te
io
dove
sarei?
And
without
you,
where
would
I
be?
Batte
all'unisono,
unisono
col
mio
It
beats
in
unison,
in
unison
with
mine
Non
preoccuparti
per
me,
non
sarò
mai
più
triste
Don't
worry
about
me,
I
will
never
be
sad
again
Ora
ho
due
soli
a
illuminare
le
tratte
di
Ulisse
Now
I
have
two
suns
to
illuminate
the
routes
of
Ulysses
Tra
trame
fisse
e
fitte
saprò
resistere
Between
fixed
and
dense
plots
I
will
know
how
to
resist
La
mia
gioia
di
esistere
è
la
gioia
di
vederti
esistere
My
joy
of
existing
is
the
joy
of
seeing
you
exist
Oh,
ora
tu
foglia
danzante
Oh,
now
you
dancing
leaf
La
gioia
di
tuo
padre
tocca
vette
alte
Your
father's
joy
reaches
high
peaks
Emanavi
luce
che
andò
in
onde
a
tutto
You
emanated
light
that
went
in
waves
to
everything
Propagando
ai
bordi
un
vento
forte
e
asciutto
Propagating
to
the
edges
a
strong
and
dry
wind
E
la
luna
che
quel
giorno
sorse
circa
alle
cinque
And
the
moon
that
rose
that
day
around
five
o'clock
Era
venuta
ad
ammirare
le
tue
pupille
vitree
She
had
come
to
admire
your
glassy
pupils
Sorte
indenni
da
foreste
d′erbe
Fate
unharmed
by
forests
of
herbs
Tre
dì
prima
dell'inizio,
di
inizio
settembre
Three
days
before
the
beginning,
the
beginning
of
September
Riflessa
la
tua
immagine,
i
magli
delle
acque
diafane
Your
image
reflected,
the
mallets
of
diaphanous
waters
Forte
di
carne
fragile,
corpo
di
foglie
d′agave
Strong
with
fragile
flesh,
body
of
agave
leaves
Già
presentivo
la
gioia
prima
I
already
sensed
the
joy
before
Che
risaliva
la
roccia
viva
That
was
going
up
the
living
rock
Ehi,
non
è
né
storia
né
fisica
Hey,
it's
neither
history
nor
physics
Solo
meraviglia
ed
energia
purissima
Just
wonder
and
pure
energy
Ciò
che
è
in
comune,
ciò
che
accomuna
What
is
in
common,
what
unites
L'alba
di
una
vita
e
l'alba
di
una
civitas
The
dawn
of
a
life
and
the
dawn
of
a
civitas
Venne
nell′aria
nitida,
linda
come
una
ninfa
She
came
in
the
clear
air,
clean
as
a
nymph
Un
tesoro
dagli
abissi
tra
i
prismi
dell′acqua
limpida
A
treasure
from
the
abysses
among
the
prisms
of
clear
water
Tutto
le
girava
in
tondo
sotto
una
stella
fissa
Everything
revolved
around
her
under
a
fixed
star
Lei
si
presentò
al
mondo:
era
Giulietta
la
bellissima
She
introduced
herself
to
the
world:
she
was
Giulietta
the
beautiful
Se
fossi
in
te
io
non
tremerei
If
I
were
you,
I
wouldn't
tremble
E
senza
te
io
come
farei?
And
without
you,
what
would
I
do?
Il
tuo
cuore
è
piccolo,
piccolo,
piccolo,
piccolo
Your
heart
is
small,
small,
small,
small
Se
fossi
in
te
io
non
tremerei
If
I
were
you,
I
wouldn't
tremble
E
senza
te
io
dove
sarei?
And
without
you,
where
would
I
be?
Batte
all'unisono,
unisono
col
mio
It
beats
in
unison,
in
unison
with
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.