Paroles et traduction Murubutu - La Notte Di San Lorenzo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Notte Di San Lorenzo
The Night of San Lorenzo
E
quindi
adesso
sei
tornata
a
salutare
nel
paese
So
now
you've
come
back
to
say
hello
in
the
village
Poi
tra
poco
te
ne
parti
per
tornare
via
Then
soon
you'll
leave
to
go
back
away
E
ti
ricordi
il
punto
esatto
oltre
la
siepe
And
you
remember
the
exact
spot
beyond
the
hedge
Dove
il
sole
va
a
svanire
oltre
le
linee
della
ferrovia
Where
the
sun
goes
to
vanish
beyond
the
railway
lines
Vero,
qua
è
tutto
uguale,
per
questo
è
perfetto
True,
everything
is
the
same
here,
that's
why
it's
perfect
Per
questo
che
alla
notte
sembra
una
magia
That's
why
it
feels
like
magic
at
night
E
anche
quell'alba
se
n'è
andata
da
un
pezzo
And
even
that
dawn
is
long
gone
E
vive
dentro
un
basso
di
periferia
And
lives
inside
a
suburban
basement
Non
respiro
ed
è
il
vento
fra
le
vigne
e
il
frumento
I
can't
breathe,
and
it's
the
wind
between
the
vineyards
and
the
wheat
Il
cuore
a
mille
nel
petto
My
heart
racing
in
my
chest
Correvamo
fino
alla
follia
We
ran
until
we
were
crazy
Illuminati
di
gioia
sopra
i
muretti
a
secco
Illuminated
with
joy
on
the
dry
stone
walls
E
noi
così
felici
da
lasciar
la
scia
And
we
were
so
happy
to
leave
a
trail
E
notti
di
brezza,
salivamo
su
in
vetta
And
breezy
nights,
we
climbed
to
the
top
Contavamo
le
lampare
là
lontane
delle
barche
in
pesca
We
counted
the
distant
lamps
of
the
fishing
boats
Ascoltavamo
le
campane
raccontare
le
montagne
We
listened
to
the
bells
telling
stories
of
the
mountains
Mentre
il
buio
ci
parlava
con
l'astronomia
While
the
darkness
spoke
to
us
with
astronomy
Per
noi
bambini
quel
paese
lì
era
un
mondo
intero
For
us
children,
that
village
was
a
whole
world
E
non
un
grappolo
di
case
appese
sul
Tirreno
And
not
a
cluster
of
houses
hanging
over
the
Tyrrhenian
Sea
E
non
un
tratto
di
strada
in
lotta
col
terreno
And
not
a
stretch
of
road
struggling
with
the
terrain
Dall'altro
lato
il
litorale,
tutto
il
nostro
impero
On
the
other
side,
the
coast,
our
entire
empire
E
all'armonia
di
quel
mondo
bastava
un
secondo
And
the
harmony
of
that
world
needed
just
a
second
Un
equilibrio
lieve
a
cui
servivi
tu
A
gentle
balance
that
needed
you
Per
sentirci
su
un
dondolo
su
tutto
il
mondo
To
feel
like
we
were
on
a
swing
over
the
whole
world
Ci
dicevamo
piano
"Non
cresciamo
più"
We
whispered
to
each
other,
"Let's
never
grow
up"
Dai,
prendi
e
dai,
e
forse
lo
sai
Come
on,
take
and
give,
and
maybe
you
know
E
cosa
ne
sai
And
what
do
you
know
'Ste
notti
non
torneranno
mai
These
nights
will
never
come
back
E
questi
anni
sulla
loro
scia
And
these
years
in
their
wake
E
vedi,
vedi,
vedi
And
see,
see,
see
Come
vedrai,
come
vedrai
As
you
will
see,
as
you
will
see
Le
stelle
non
moriranno
mai
The
stars
will
never
die
E
senza
credere
nell'aldilà
And
without
believing
in
the
afterlife
E
poi
mi
saluti
"Ciao,
bye
bye"
And
then
you
say
goodbye,
"Ciao,
bye
bye"
Ancora
"Ciao,
goodbye"
Again,
"Ciao,
goodbye"
Ritornerai
a
salutarmi
in
questi
giorni
You'll
come
back
to
say
goodbye
to
me
these
days
È
vero,
vero,
vero
It's
true,
true,
true
Passi
un
giorno,
un
anno
intero
Whether
it's
a
day,
a
whole
year
Tanto
mi
ritroverai
You'll
find
me
again
In
ogni
notte
sopra
le
città
Every
night
above
the
cities
E
quindi
penso
che
quel
giorno
quando
il
mio
cielo
si
spense
And
so
I
think
that
day
when
my
sky
went
out
Fu
per
colpa
della
notte,
non
per
colpa
tua
It
was
the
fault
of
the
night,
not
your
fault
Non
era
facile
vedere
in
mezzo
a
quelle
gole
immense
It
wasn't
easy
to
see
in
the
midst
of
those
immense
gorges
Soprattutto
così
in
alto
nella
notte
buia
(uo)
Especially
so
high
up
in
the
dark
night
(uo)
Guardando
giù
in
basso,
le
fiaccole
in
fila
Looking
down
below,
the
torches
in
a
row
Che
allora
illuminavano
l'oscurità
That
illuminated
the
darkness
then
E
alla
festa
del
Santo
nota
in
tutta
la
Sila
And
at
the
Saint's
festival,
known
throughout
the
Sila
Veniva
tanta
gente
anche
dalle
città
Many
people
came
even
from
the
cities
Sotto
un
nero
d'inchiostro,
luna
in
cielo
e
d'avorio
Under
an
inky
black,
moon
in
the
sky
and
ivory
Frugavamo
dentro
il
buio,
fra
i
lumi
del
cosmo
We
rummaged
through
the
darkness,
among
the
lights
of
the
cosmos
Cercatori
di
comete
nei
feudi
dispersi
Comet
seekers
in
the
scattered
fiefdoms
Ladri
di
Perseidi
nel
cielo
d'agosto
Perseid
thieves
in
the
August
sky
E
noi
bambini
del
posto
salivamo
oltre
il
bosco
And
we
local
children
climbed
beyond
the
woods
Scalavamo
col
fiatone
per
guidar
la
fila
We
climbed
with
breathlessness
to
lead
the
way
Come
per
prenderci
il
nostro,
il
primo
posto
del
borgo
As
if
to
take
our
place,
the
first
place
in
the
village
O
per
vedere
Orione
appena
più
vicina
Or
to
see
Orion
just
a
little
closer
Ed
ogni
anno
che
ritorni
And
every
year
that
you
return
Quei
ricordi
li
ritrovo
ancora
intensi
Those
memories
I
still
find
intense
Come
ieri
dentro
agli
occhi
tuoi
Like
yesterday
in
your
eyes
Cosa
saremmo
diventati
dopo
i
giochi
ed
i
diplomi
What
would
we
have
become
after
games
and
diplomas
Forse
sposi
e
chissà
ancora,
chissà
ancora
poi
Maybe
spouses
and
who
knows
what
else,
who
knows
what
else
then
Tu
ti
sei
fatta
grande,
hai
un
lavoro
e
due
soldi
You
grew
up,
you
have
a
job
and
some
money
E
adesso
che
tu
vivi
in
una
gran
città
And
now
that
you
live
in
a
big
city
Io
sto
ancora
qui
scalzo,
felice
come
in
quei
giorni
tra
i
monti
I'm
still
here
barefoot,
happy
as
in
those
days
in
the
mountains
Io
ho
sempre
quella
stessa
età
I'm
still
the
same
age
Dai,
prendi
e
dai,
e
forse
lo
sai
Come
on,
take
and
give,
and
maybe
you
know
E
cosa
ne
sai
And
what
do
you
know
'Ste
notti
non
torneranno
mai
These
nights
will
never
come
back
E
questi
anni
sulla
loro
scia
And
these
years
in
their
wake
E
vedi,
vedi,
vedi
And
see,
see,
see
Come
vedrai?
Come
vedrai?
How
will
you
see?
How
will
you
see?
Le
stelle
non
moriranno
mai
The
stars
will
never
die
E
senza
credere
nell'aldilà
And
without
believing
in
the
afterlife
E
poi
mi
saluti
"Ciao,
bye
bye"
And
then
you
say
goodbye,
"Ciao,
bye
bye"
Ancora
"Ciao,
goodbye"
Again,
"Ciao,
goodbye"
Ritornerai
a
salutarmi
in
questi
giorni
You'll
come
back
to
say
goodbye
to
me
these
days
È
vero,
vero,
vero
It's
true,
true,
true
Passi
un
giorno,
un
anno
intero
Whether
it's
a
day,
a
whole
year
Tanto
mi
ritroverai
You'll
find
me
again
In
ogni
notte
sopra
le
città
Every
night
above
the
cities
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alessio mariani, flavio bachetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.