Paroles et traduction Murubutu - La Vita Dopo La Notte.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vita Dopo La Notte.
Life After The Night
Passava
lenta
la
nottata
che
inondava
come
lava
The
night
passed
slowly,
flooding
like
lava
Quella
strada
e
la
sua
casa
bianca
in
via
Pascal
That
street
and
its
white
house
on
Via
Pascal
Nel
tempo
l'aria
era
cambiata,
la
città
s'era
ingoiata
Over
time,
the
air
had
changed,
the
city
had
swallowed
La
campagna,
circondata
da
palazzi
e
bar
The
countryside,
surrounded
by
buildings
and
bars
Fuori
il
mondo
cambiava,
là
intorno
alla
casa
Outside,
the
world
was
changing,
around
the
house
Poi
giorno
per
giorno
il
contorno
Then
day
by
day
the
surroundings
E
Vittorio
guardava
là
sul
davanzale
And
Vittorio
watched
there
on
the
windowsill
E
sua
moglie
in
soggiorno
cantava
un'aria
in
fa
di
Bach
And
his
wife
in
the
living
room
sang
an
aria
in
F
by
Bach
Donata
amava
la
rugiada
che
imperlava
la
genziana
Donata
loved
the
dew
that
pearled
the
gentian
Germogliata
ed
invidiata
in
tutto
il
boulevard
Sprouted
and
envied
throughout
the
boulevard
E
il
suo
sorriso
un
po'
attempato,
un'alba
ambrata
And
her
smile
a
little
aged,
an
amber
dawn
Che
sorgeva
ogni
giornata
dentro
i
margini
del
suo
foulard
That
rose
every
day
within
the
margins
of
her
scarf
A
volte
lui
domandava,
là
immersi
nell'afa
Sometimes
he
asked,
immersed
in
the
haze
"A
che
pensi,
a
che
pensi
Donata?"
"What
are
you
thinking,
what
are
you
thinking
Donata?"
La
notte
ha
un
codice
e
chiama
i
tuoi
occhi
in
onice
e
in
giada
The
night
has
a
code
and
calls
your
eyes
in
onyx
and
jade
Lei
intanto
lo
guardava
e
gli
diceva
ancora
Meanwhile
she
looked
at
him
and
said
again
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
tu
qui
stasera
Stay
with
me,
with
me,
if
you
stay
with
me
here
tonight
Il
sole
non
c'è,
non
c'è,
là
fuori
è
notte
e
il
buio
impera
The
sun
is
not
there,
not
there,
out
there
it
is
night
and
darkness
reigns
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
qui
a
notte
piena
Stay
with
me,
with
me,
if
you
stay
with
me
here
at
night
Stare
io
e
te,
io
e
te,
non
basterà
una
vita
intera
To
be
me
and
you,
me
and
you,
a
whole
life
will
not
be
enough
Sembrava
eterna
là
dopo
la
grande
guerra
It
seemed
eternal
there
after
the
great
war
Quell'estate
in
cui
la
vide
per
le
strade
della
sua
città
That
summer
when
he
saw
her
on
the
streets
of
his
city
Presso
una
breccia
dovuta
alla
contraerea
Near
a
breach
due
to
anti-aircraft
fire
Lui
aveva
un
po'
di
terra
messa
a
regola
là
in
via
Pascal
He
had
a
little
land
set
up
there
in
Via
Pascal
E
la
incontrava
ogni
tanto,
intrecciando
il
suo
sguardo
And
he
met
her
every
now
and
then,
intertwining
his
gaze
Ai
suoi
occhi
tra
i
fori
del
marmo
With
her
eyes
among
the
holes
in
the
marble
Si
presentò
all'alba,
coi
fiori
di
campo
He
introduced
himself
at
dawn,
with
wildflowers
Parole
d'amore,
soffioni
nell'aria
Words
of
love,
dandelions
in
the
air
Com'era
bella
la
sposa
vestita
a
festa,
radiosa,
pudica
e
fresca
How
beautiful
was
the
bride
dressed
up,
radiant,
modest
and
fresh
Poi
donna
felice
e
puerpera
Then
a
happy
woman
and
a
mother
E
in
quella
terra
un
tugurio
poche
finestre
And
in
that
land
a
hovel,
few
windows
Da
buco
di
rovi
e
vespe,
divenne
di
luce
e
festa
From
a
hole
of
brambles
and
wasps,
it
became
light
and
festive
E
lui
con
le
sue
mani,
ne
eresse
le
basi
And
he
with
his
hands,
he
built
its
foundations
Poi
i
piani,
le
travi,
il
domani,
il
domani
Then
the
floors,
the
beams,
tomorrow,
tomorrow
Negli
acri
fra
i
tigli,
negli
anni
coi
figli
In
the
acres
among
the
lime
trees,
in
the
years
with
the
children
Poi
figli
dei
figli,
lei
che
piange
di
felicità
Then
children
of
children,
she
who
cries
with
happiness
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
tu
qui
stasera
Stay
with
me,
with
me,
if
you
stay
with
me
here
tonight
Il
sole
non
c'è,
non
c'è,
là
fuori
è
notte
e
il
buio
impera
The
sun
is
not
there,
not
there,
out
there
it
is
night
and
darkness
reigns
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
qui
a
notte
piena
Stay
with
me,
with
me,
if
you
stay
with
me
here
at
night
Stare
io
e
te,
io
e
te,
non
basterà
una
vita
intera
To
be
me
and
you,
me
and
you,
a
whole
life
will
not
be
enough
Era
passato
tanto
tempo
e
un
cielo
nero
So
much
time
had
passed
and
a
black
sky
Un
vero
gelo
là
tracciava
un
suo
disegno
nell'oscurità
A
real
frost
there
was
drawing
its
design
in
the
darkness
Quando
lei
disse
"Sai
non
temo
anche
se
tremo
When
she
said
"You
know
I'm
not
afraid
even
if
I
tremble
Sai
che
credo
che
staremo
sempre
insieme
senza
avere
età"
You
know
I
believe
that
we
will
always
be
together
without
having
age"
Colpi
di
tosse,
nel
buio
di
quella
notte
Coughing
fits,
in
the
darkness
of
that
night
Quando
lei
perse
le
forze,
poi
sognando
se
ne
andava
altrove
When
she
lost
her
strength,
then
dreaming
she
went
elsewhere
Pioveva
a
fiotti,
le
nubi
sopra
la
coltre
It
was
raining
in
torrents,
the
clouds
over
the
blanket
Quando
lei
chiuse
i
suoi
occhi
lui
non
resse
e
la
seguì
in
due
ore
When
she
closed
her
eyes
he
couldn't
resist
and
followed
her
in
two
hours
Il
caldo
del
pianto,
il
vuoto
nel
cardio
The
warmth
of
crying,
the
void
in
the
cardio
E
anche
senza
più
fiato
lei
sembrava
chiamarlo
And
even
without
breath
anymore
she
seemed
to
call
him
Una
vita
accanto,
la
mente
funziona
a
incastro
A
life
next
door,
the
mind
works
interlocking
A
capire
a
fondo
il
mondo
ogni
giorno
ti
serve
l'altro
To
understand
the
world
thoroughly
every
day
you
need
the
other
Oggi
non
nevica,
fuori
c'è
l'erba
medica
Today
it
doesn't
snow,
outside
there
is
alfalfa
E
Donata
canta
piano,
guarda
fuori
con
curiosità
And
Donata
sings
softly,
looks
out
with
curiosity
E
c'è
un
cartello
là
fuori,
c'è
scritto
"in
vendita"
And
there
is
a
sign
out
there,
it
says
"for
sale"
Lui
osserva
chi
si
ferma
per
guardarlo
lungo
via
Pascal
He
watches
who
stops
to
look
at
him
along
Via
Pascal
A
chi
chiede
di
chi
era
quella
casa
nella
via
To
those
who
ask
whose
house
it
was
on
the
street
La
gente
gli
risponde
che
cent'anni
anni
fa
People
answer
him
that
a
hundred
years
ago
Visse
una
coppia,
una
storia
d'amore
autentica
There
lived
a
couple,
an
authentic
love
story
Una
storia
così
bella
che
si
dice
siano
ancora
là
A
story
so
beautiful
that
it
is
said
they
are
still
there
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
tu
qui
stasera
Stay
with
me,
with
me,
if
you
stay
with
me
here
tonight
Il
sole
non
c'è,
non
c'è,
là
fuori
è
notte
e
il
buio
impera
The
sun
is
not
there,
not
there,
out
there
it
is
night
and
darkness
reigns
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
qui
a
notte
piena
Stay
with
me,
with
me,
if
you
stay
with
me
here
at
night
Stare
io
e
te,
io
e
te,
non
basterà
una
vita
intera
To
be
me
and
you,
me
and
you,
a
whole
life
will
not
be
enough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.