Murubutu - La Vita Dopo La Notte. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murubutu - La Vita Dopo La Notte.




La Vita Dopo La Notte.
Life After The Night
Passava lenta la nottata che inondava come lava
The night passed slowly, flooding like lava
Quella strada e la sua casa bianca in via Pascal
That street and its white house on Via Pascal
Nel tempo l'aria era cambiata, la città s'era ingoiata
Over time, the air had changed, the city had swallowed
La campagna, circondata da palazzi e bar
The countryside, surrounded by buildings and bars
Fuori il mondo cambiava, intorno alla casa
Outside, the world was changing, around the house
Poi giorno per giorno il contorno
Then day by day the surroundings
E Vittorio guardava sul davanzale
And Vittorio watched there on the windowsill
E sua moglie in soggiorno cantava un'aria in fa di Bach
And his wife in the living room sang an aria in F by Bach
Donata amava la rugiada che imperlava la genziana
Donata loved the dew that pearled the gentian
Germogliata ed invidiata in tutto il boulevard
Sprouted and envied throughout the boulevard
E il suo sorriso un po' attempato, un'alba ambrata
And her smile a little aged, an amber dawn
Che sorgeva ogni giornata dentro i margini del suo foulard
That rose every day within the margins of her scarf
A volte lui domandava, immersi nell'afa
Sometimes he asked, immersed in the haze
"A che pensi, a che pensi Donata?"
"What are you thinking, what are you thinking Donata?"
La notte ha un codice e chiama i tuoi occhi in onice e in giada
The night has a code and calls your eyes in onyx and jade
Lei intanto lo guardava e gli diceva ancora
Meanwhile she looked at him and said again
Resta con me, con me, se stai con me tu qui stasera
Stay with me, with me, if you stay with me here tonight
Il sole non c'è, non c'è, fuori è notte e il buio impera
The sun is not there, not there, out there it is night and darkness reigns
Resta con me, con me, se stai con me qui a notte piena
Stay with me, with me, if you stay with me here at night
Stare io e te, io e te, non basterà una vita intera
To be me and you, me and you, a whole life will not be enough
Sembrava eterna dopo la grande guerra
It seemed eternal there after the great war
Quell'estate in cui la vide per le strade della sua città
That summer when he saw her on the streets of his city
Presso una breccia dovuta alla contraerea
Near a breach due to anti-aircraft fire
Lui aveva un po' di terra messa a regola in via Pascal
He had a little land set up there in Via Pascal
E la incontrava ogni tanto, intrecciando il suo sguardo
And he met her every now and then, intertwining his gaze
Ai suoi occhi tra i fori del marmo
With her eyes among the holes in the marble
Si presentò all'alba, coi fiori di campo
He introduced himself at dawn, with wildflowers
Parole d'amore, soffioni nell'aria
Words of love, dandelions in the air
Com'era bella la sposa vestita a festa, radiosa, pudica e fresca
How beautiful was the bride dressed up, radiant, modest and fresh
Poi donna felice e puerpera
Then a happy woman and a mother
E in quella terra un tugurio poche finestre
And in that land a hovel, few windows
Da buco di rovi e vespe, divenne di luce e festa
From a hole of brambles and wasps, it became light and festive
E lui con le sue mani, ne eresse le basi
And he with his hands, he built its foundations
Poi i piani, le travi, il domani, il domani
Then the floors, the beams, tomorrow, tomorrow
Negli acri fra i tigli, negli anni coi figli
In the acres among the lime trees, in the years with the children
Poi figli dei figli, lei che piange di felicità
Then children of children, she who cries with happiness
Resta con me, con me, se stai con me tu qui stasera
Stay with me, with me, if you stay with me here tonight
Il sole non c'è, non c'è, fuori è notte e il buio impera
The sun is not there, not there, out there it is night and darkness reigns
Resta con me, con me, se stai con me qui a notte piena
Stay with me, with me, if you stay with me here at night
Stare io e te, io e te, non basterà una vita intera
To be me and you, me and you, a whole life will not be enough
Era passato tanto tempo e un cielo nero
So much time had passed and a black sky
Un vero gelo tracciava un suo disegno nell'oscurità
A real frost there was drawing its design in the darkness
Quando lei disse "Sai non temo anche se tremo
When she said "You know I'm not afraid even if I tremble
Sai che credo che staremo sempre insieme senza avere età"
You know I believe that we will always be together without having age"
Colpi di tosse, nel buio di quella notte
Coughing fits, in the darkness of that night
Quando lei perse le forze, poi sognando se ne andava altrove
When she lost her strength, then dreaming she went elsewhere
Pioveva a fiotti, le nubi sopra la coltre
It was raining in torrents, the clouds over the blanket
Quando lei chiuse i suoi occhi lui non resse e la seguì in due ore
When she closed her eyes he couldn't resist and followed her in two hours
Il caldo del pianto, il vuoto nel cardio
The warmth of crying, the void in the cardio
E anche senza più fiato lei sembrava chiamarlo
And even without breath anymore she seemed to call him
Una vita accanto, la mente funziona a incastro
A life next door, the mind works interlocking
A capire a fondo il mondo ogni giorno ti serve l'altro
To understand the world thoroughly every day you need the other
Oggi non nevica, fuori c'è l'erba medica
Today it doesn't snow, outside there is alfalfa
E Donata canta piano, guarda fuori con curiosità
And Donata sings softly, looks out with curiosity
E c'è un cartello fuori, c'è scritto "in vendita"
And there is a sign out there, it says "for sale"
Lui osserva chi si ferma per guardarlo lungo via Pascal
He watches who stops to look at him along Via Pascal
A chi chiede di chi era quella casa nella via
To those who ask whose house it was on the street
La gente gli risponde che cent'anni anni fa
People answer him that a hundred years ago
Visse una coppia, una storia d'amore autentica
There lived a couple, an authentic love story
Una storia così bella che si dice siano ancora
A story so beautiful that it is said they are still there
Resta con me, con me, se stai con me tu qui stasera
Stay with me, with me, if you stay with me here tonight
Il sole non c'è, non c'è, fuori è notte e il buio impera
The sun is not there, not there, out there it is night and darkness reigns
Resta con me, con me, se stai con me qui a notte piena
Stay with me, with me, if you stay with me here at night
Stare io e te, io e te, non basterà una vita intera
To be me and you, me and you, a whole life will not be enough





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.