Paroles et traduction Murubutu - Mari Infiniti, Pt.1 (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oltre
il
possibile
c'è
l'incredibile
Помимо
возможного
есть
невероятное
Spingi
l'immagine
oltre
ogni
limite!
Нажмите
изображение
за
пределы!
No,
non
ti
chiudere,
non
mi
deludere
Нет,
не
закрывайся,
не
разочаровывай
меня.
Spingi
il
pensiero
oltre
l'ecumene!
Вытолкните
мысль
за
пределы
экумена!
Partimmo
ad
un'ora
buona,
là
il
sole
saliva
ancora
Мы
выехали
в
хороший
час,
там
солнце
все
еще
поднималось
Noi
al
soldo
di
sua
signora,
la
corona
di
Lisbona
Мы
за
деньги
его
госпожи,
короны
Лиссабона
Partimmo
con
vento
in
poppa
la
rotta
fuggiva
i
limiti
Мы
отправились
с
ветром
на
корме
курс
бежал
пределы
Noi
il
peggio
del
Sud
Europa
giù
in
rotta
verso
gli
antipodi
Мы
худшее
из
Южной
Европы
вниз
по
пути
к
антиподам
Muovevamo
oltre
il
confine,
giù
in
file
verso
l'ignoto
e
il
nostro
fine
Мы
двигались
через
границу,
вниз
рядами
в
неизвестность
и
наш
конец
Era
riempire
le
stive
di
file
oro
Было
заполнить
трюмы
с
золотыми
рядами
Nonché
scoprirne
il
contorno,
dove
il
mondo
va
a
fuoco
А
также
обнаружить
его
контур,
где
мир
горит
Molto
prima
di
Colombo,
Cabral
e
Caboto
e
Caboto
Задолго
до
Коломбо,
Кабрал
и
Кабото
и
Кабото
-Tu
passa
i
confini,
sorpassa
i
confini
- Ты
пересекаешь
границы,
пересекаешь
границы.
Se
passi
e
li
sfidi
non
passi
e
non
vivi
Если
вы
проходите
и
бросаете
им
вызов,
вы
не
проходите
и
не
живете
Tu
passa
in
confini
dei
mari
infiniti
Вы
проходите
в
границах
бесконечных
морей
Là
i
mali
più
ostili
son
fitti
e
riuniti
Там
самые
враждебные
беды
густы
и
собраны
Tu
passa
i
confini,
tu
passa
ad
altri
lidi
Ты
переходишь
границы,
ты
переходишь
к
другим
берегам
Comparsi
i
confini
oltre
i
passi
dei
libri
Появились
границы
за
перевалами
книг
Comparsi
altri
lidi
ben
oltre
i
pontili
Появились
другие
берега
далеко
за
пирсами
Se
passi
e
li
sfidi
trapassi
fra
i
miti
Если
вы
проходите
и
бросаете
им
вызов,
вы
проходите
через
мифы
Navigavamo
su
un
brigantino:
vela
quadra
più
vela
latina
Мы
плавали
на
бригантине:
квадратный
Парус
плюс
латинский
Парус
Il
capitano
era
un
assassino,
la
ciurma
melma
marina
Капитан
был
убийцей,
команда
морской
слизью
Lo
giuro
non
fu
una
vita
ma
una
sfida
al'ira
divina
Клянусь,
это
была
не
жизнь,
а
вызов
божественному
гневу
Gli
scali,
gli
scafi
a
picco,
gli
squali
nella
sentina
Трапы,
отвесные
корпуса,
акулы
в
трюме
Passarono
mesi,
anni:
furia
d'acqua
e
calma
piatta
poi
la
sabbia
e
dalla
gabbia
Шли
месяцы,
годы:
буйство
воды
и
ровное
спокойствие,
потом
песок
и
из
клетки
Terra!!...
nell'aria
rarefatta
Земля!!...
в
разреженном
воздухе
Vidi
terre
d'altri
mondi,
gli
indigeni
senza
fede
Я
видел
земли
других
миров,
туземцев
без
веры
I
Cinocefali,
gli
Astomi,
i
guerrieri
da
un
solo
piede
Киноцефалы,
Астомы,
одноногие
воины
Con
pietre
e
chele
abbattentisi
a
schiere
contro
noi
fieri
battenti
bandiera
portoghese
С
камнями
и
клешнями,
сбитыми
в
ряд
против
нас,
гордо
летающих
португальский
флаг
Lottammo
a
stenti
per
mesi
sfidando
tutte
le
truppe
Мы
много
месяцев
сражались,
бросая
вызов
всем
войскам
Aragonesi,
Genovesi,
le
avanguardie
mamelucche
Арагонцы,
генуэзцы,
мамлюкский
Авангард
Vidi
i
Malesi
a
luna
piena
bruciare
tra
le
scialuppe
Я
видел,
как
малайцы
в
полнолуние
горели
в
шлюпках
Le
galee
in
quarantena
là
al
largo
delle
Molucche
Карантинные
галеры
там
у
Молуккских
островов
E
un
male
immondo
sconosciuto
al
mondo
conosciuto
И
нечистое
зло,
неизвестное
известному
миру
E
i
corpi
morti,
i
morti
a
mollo
falciati
dallo
scorbuto
И
мертвые
тела,
мертвые,
скошенные
цингой
Nord,
Sud,
Sud-Est,
non
c'è
merito
Север,
Юг,
Юго-Восток,
нет
заслуг
Viaggio
in
ostaggio
all'ago
magnetico
Путешествие
в
заложники
на
магнитной
игле
Sud-Ovest,
sudore
e
silenzi
Юго-запад,
пот
и
тишина
Quattro
quadranti:
rosa
dei
venti
Четыре
циферблата:
Роза
ветров
Ma
una
sera
il
capitano
guardava
e
pensava
in
piedi
Но
однажды
вечером
капитан
смотрел
и
думал,
стоя
Cercò
invano
di
strappare
al
cielo
nero
i
suoi
segreti
Он
тщетно
пытался
вырвать
у
черного
неба
свои
тайны
Poi
fece
saldare
i
ponti,
condannare
i
boccaporti
Потом
он
сварил
палубы,
обшарил
люки.
Legammo
lance
e
paranchi
con
corde
da
7 pollici
Привязали
копья
и
Тали
семидюймовыми
веревками
La
furia
ci
colse
e
la
tempesta
fu
addosso
Ярость
охватила
нас,
и
на
нас
обрушилась
буря
Il
mare
si
mosse,
mosse,
il
mare
ci
morse
Море
двигалось,
двигалось,
море
укусило
нас
I
marinai
con
l'ascia
in
mano
tagliavan
vele
e
pennoni
Матросы
с
топором
в
руках
рубили
паруса
и
флагштоки
E
quelle
vele
senza
cinghie
volavano
via
come
aironi
И
эти
паруса
без
ремней
летели,
как
цапли
Vidi
arrivare
i
muri
d'acqua
con
onde
da
trenta
metri
Я
увидел,
как
из
воды
с
тридцатиметровых
волн
поднимаются
стены
Hai
mai
fottuto,
tu
fratello,
con
onde
di
trenta
metri?
- Ты,
брат,
когда-нибудь
с
тридцатиметровыми
волнами
трахался?
E
il
fratello
che
urlò
nel
vento:
-tu
affondaci
se
ci
riesci!
И
брат,
кричавший
на
ветру:
- ты
потопишь
нас,
если
сможешь!
Quando
finì
la
frase
era
sotto
già
trenta
piedi
Когда
он
закончил
фразу,
он
был
под
уже
тридцать
футов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.