Paroles et traduction Musa Eroğlu - Zaman Oldu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zaman Oldu
Time Has Passed
Öyle
bir
zamana
düştük
We
have
fallen
into
such
a
time
Küfrün
adı
iman
oldu
That
blasphemy
is
now
called
faith
Doğru
dürüst
gider
iken
As
we
walked
with
honesty,
Doğru
dürüst
gider
iken
As
we
walked
with
honesty,
Hakk′ın
yolu
duman
oldu
The
path
of
truth
turned
to
smoke
Koyun
sesi,
kurdun
sesi
The
sound
of
sheep,
the
sound
of
wolves,
Bir
çıkıyor,
neyin
nesi
They
both
sound
the
same,
for
what
it's
worth,
Adamın
adam
sevmesi
For
a
man
to
love
a
man
Geçti
gayri
zaman
oldu
That
time
has
long
since
passed
Adamın
adam
sevmesi
For
a
man
to
love
a
man
Geçti
hayli
zaman
oldu
That
time
has
long
since
passed
Geçti
hayli
zaman
oldu
That
time
has
long
since
passed
Adamın
adam
sevmesi
For
a
man
to
love
a
man
Geçti
hayli
zaman
oldu
That
time
has
long
since
passed
Geçti
hayli
zaman
oldu
That
time
has
long
since
passed
Dost
rüzgârı
kesti
hızı
The
wind
of
friendship
has
lost
its
speed
Okşadı
gitti
camızı
And
has
only
ruffled
our
feathers
Daha
dünün
suratsızı
Yesterday's
sullen
face,
Daha
dünün
suratsızı
Yesterday's
sullen
face,
Şimdi
kaşı
keman
oldu
Now
has
arched
eyebrows
Irgat
koşar,
ekmek
zalım
The
laborer
toils,
the
oppressor
feasts,
Ele
geçmez
de
bakalım
And
bread
becomes
elusive
Der
Mahsuni
benim
halım
Mahsuni
says
of
my
condition,
Korkarım
ki
yaman
oldu
I
fear
it
has
become
dire
Der
Mahsuni
benim
halım
Mahsuni
says
of
my
condition,
Korkarım
ki
yaman
oldu
I
fear
it
has
become
dire
Korkarım
ki
yaman
oldu
I
fear
it
has
become
dire
Der
Mahsuni
benim
halım
Mahsuni
says
of
my
condition,
Korkuyorum,
yaman
oldu
I
fear,
it
has
become
dire
Korkuyorum,
yaman
oldu
I
fear,
it
has
become
dire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aşık Mahzuni şerif, Musa Eroğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.