Musa Eroğlu - Zaman Oldu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Musa Eroğlu - Zaman Oldu




Zaman Oldu
Time Has Passed
Öyle bir zamana düştük
We have fallen into such a time
Küfrün adı iman oldu
That blasphemy is now called faith
Doğru dürüst gider iken
As we walked with honesty,
Doğru dürüst gider iken
As we walked with honesty,
Hakk′ın yolu duman oldu
The path of truth turned to smoke
Koyun sesi, kurdun sesi
The sound of sheep, the sound of wolves,
Bir çıkıyor, neyin nesi
They both sound the same, for what it's worth,
Adamın adam sevmesi
For a man to love a man
Geçti gayri zaman oldu
That time has long since passed
Adamın adam sevmesi
For a man to love a man
Geçti hayli zaman oldu
That time has long since passed
Geçti hayli zaman oldu
That time has long since passed
Adamın adam sevmesi
For a man to love a man
Geçti hayli zaman oldu
That time has long since passed
Geçti hayli zaman oldu
That time has long since passed
Dost rüzgârı kesti hızı
The wind of friendship has lost its speed
Okşadı gitti camızı
And has only ruffled our feathers
Daha dünün suratsızı
Yesterday's sullen face,
Daha dünün suratsızı
Yesterday's sullen face,
Şimdi kaşı keman oldu
Now has arched eyebrows
Irgat koşar, ekmek zalım
The laborer toils, the oppressor feasts,
Ele geçmez de bakalım
And bread becomes elusive
Der Mahsuni benim halım
Mahsuni says of my condition,
Korkarım ki yaman oldu
I fear it has become dire
Der Mahsuni benim halım
Mahsuni says of my condition,
Korkarım ki yaman oldu
I fear it has become dire
Korkarım ki yaman oldu
I fear it has become dire
Der Mahsuni benim halım
Mahsuni says of my condition,
Korkuyorum, yaman oldu
I fear, it has become dire
Korkuyorum, yaman oldu
I fear, it has become dire





Writer(s): Aşık Mahzuni şerif, Musa Eroğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.