Paroles et traduction Musa Eroğlu - Urfa Semahı
Başım
açık
yalınayak
yürüttün
Ты
ходил
босиком
с
открытой
головой.
Sen
merhamet
eyle
lebbi
balım
yâr
Помилуй,
лебби,
милая
яр
Ciğerimi
ceviz
gibi
çürüttün
Ты
сгнил
в
моем
легком,
как
грецкий
орех
Dar-ul
aman
Cemallettin
velim
yâr
Дар-уль-аман
Джемаллеттин
велим
яр
Çektirme
cefalar
yandırma
nâra
Съемник
для
сжигания
страданий
нара
Çektirme
cefalar
yandırma
nâra
Съемник
для
сжигания
страданий
нара
Yitirdim
aklımı
oldum
avare
Я
сошел
с
ума,
бродяга.
Köşeyi
vahdette
koyma
divane
Не
загоняй
угол
в
угол,
диван
Daha
böyle
nice
olur
hâlım
yâr
Было
бы
неплохо,
если
бы
мой
ковер
был
еще
таким.
Sıdkı
yakma
ömrüm
kıl-ı
kal
ile
Сжигание
Сидки
- это
моя
жизнь
с
волосами,
остающимися
Sıdkı
yakma
ömrüm
kıl-ı
kal
ilen
Сжигание
Сидки
- это
моя
жизнь
с
волосами,
остающимися
Hazine
olunmaz
kuru
fal
ilen
С
сухим
гаданием,
которое
нельзя
назвать
сокровищем
Yırtık
göyneğ
ile
eski
çul
ilen
Порванный
гейнег
и
старый
вретище
Daha
böyle
nasıl
olur
hâlım
yâr
Как
ты
мог
так
поступить,
яр
ковер?
Daha
böyle
nasıl
olur
hâlım
yâr
Как
ты
мог
так
поступить,
яр
ковер?
Kerbela
çölünden
sakin
mi
geldin?
Ты
спокойно
приехал
из
пустыни
Кербела?
Ne
yaman
firgatli
ötersin
turnam
Как
сильно
ты
поешь,
турнам
İmam
Ali
katarına
uyuban
Имам
Али
катарин
уйубан
Kırkların
semahın
tutasın
turnam
Пусть
сорок
лет
будут
твоими,
турнам
Kırkların
semahın
tutasın
turnam
Пусть
сорок
лет
будут
твоими,
турнам
Kırklar
senin
ile
biledir
bile
Сороковые
уже
знакомы
с
тобой
Yediler
hizmetin
ol
mayil
ola
Семерки
могут
быть
твоей
службой
Ol
Hızır
nebi
de
yardımcın
ola
Будь
Хидир
Неби
и
будь
твоим
помощником
Güruhu
Naci'ye
yetesin
turnam
Достаточно
для
толпы
Наси,
турнам
Güruhu
Naci'ye
yetesin
turnam
Достаточно
для
толпы
Наси,
турнам
Ezel
bahar
yaz
ayları
doğanda
В
природе
вечная
весна
лето
Semah
tutup
gökyüzüne
ağanda
Держи
Семах
и
поднимайся
в
небо
Yavru
şahin
tellerine
değende
Коснись
проводов
ястреба-детеныша
Ali'm
dost
dost
diye
ötesin
turnam
Моя
Али,
ты
выше,
чем
мой
друг,
турнам,
потому
что
ты
друг
Ali'm
dost
dost
diye
ötesin
turnam
Моя
Али,
ты
выше,
чем
мой
друг,
турнам,
потому
что
ты
друг
Ali'nin
avazı
sende
bulundu
У
тебя
была
любовь
Эли.
Ne
yaman
ötersin
bağrım
delindi
Что
ты
можешь
петь,
мой
крик
пронзен
O
pirden
bir
haber
al
da
gel
şimdi
Получи
весточку
от
этого
пирса
и
приходи
прямо
сейчас
Gönlümün
gamını
atasın
turnam
Дай
волю
своему
сердцу,
турнам
Gönlümün
gamını
atasın
turnam
Дай
волю
своему
сердцу,
турнам
Dedemoğlu
durmuş
katlini
yazar
Дедемоглу
пишет
убийство
Дурмуша
Oturmuş
ağdevin
bendini
çözer
Сидящий
воском
развязывает
меня
Mecnun
Leyla
için
çölleri
gezer
Меджнун
путешествует
по
пустыням
ради
Лейлы
Can
ver
ki
canana
yetesin
turnam
Умри,
чтобы
тебе
хватило
сил,
турнам.
Can
ver
ki
canana
yetesin
turnam
Умри,
чтобы
тебе
хватило
сил,
турнам.
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
Bugün
yasta
gördüm
Bugün
yasta
gördüm
Zülfü
siyahım,
zülfü
siyahım
Zülfü
siyahım,
zülfü
siyahım
Gülmedi
sultanım
dost
dost
Gülmedi
sultanım
dost
dost
Bilmem
ne
hâldır
Bilmem
ne
hâldır
Hâlım
arz
eyledim
Hâlım
arz
eyledim
Sormadı
sultanım
Sormadı
sultanım
Bilmem
ne
hâldır
Bilmem
ne
hâldır
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
O
sultanı
âşıklardan
soralım
O
sultanı
âşıklardan
soralım
Kurban
soralım
Kurban
soralım
Bugün
dünya
yarın
dost
dost
Bugün
dünya
yarın
dost
dost
Ahret
ararım
Ahret
ararım
Aşkına
gıldığım
Aşkına
gıldığım
Sabrı
gararım
Sabrı
gararım
Kalmadı
sultanım
Kalmadı
sultanım
Bilmem
ne
hâldır
Bilmem
ne
hâldır
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
Senin
aşk
ucundan
o
dağ
yandı
ben
Я
сжег
эту
гору
с
конца
твоей
любви
Ben
öldürüp
etme
ara
yerde
kan
Я
убиваю,
а
ты
нет,
кровь
на
полу
дека.
Gözlerimde
fer
yok,
dizimde
derman
У
меня
нет
глаз,
дерман
на
колене
Kalmadı
sultanım,
bilmem
ne
hâldır
Не
осталось,
султан,
я
не
знаю,
что
это
такое
Kalmadı
sultanım,
bilmem
ne
hâldır
Не
осталось,
султан,
я
не
знаю,
что
это
такое
Benim
hidir
aklım
başımdan
gitti
Мой
хидир
сошел
с
ума
Sağlığında
beni
salacak
idi
Он
собирался
отпустить
меня
вто
здравии.
Cenazeyi
kılırım
deyi
vadetti
Он
обещал,
что
я
устрою
похороны
Kılmadı
sultanım,
bilmem
ne
hâldır
Он
этого
не
сделал,
султан,
я
не
знаю,
что
это
такое
Kılmadı
sultanım,
bilmem
ne
hâldır
Он
этого
не
сделал,
султан,
я
не
знаю,
что
это
такое
Gece
gündüz
durmaksızın
yoluna
revanız
senin
Твой
путь,
не
останавливаясь
ни
днем,
ни
ночью,
твой
реванш
Her
yerde
hazır
nazırsın,
sensin
mabudu
cümlenin
Ты
везде
готов,
ты
- бог
твоего
предложения
Ezel
ebed
sensin
Gaffar,
varlığın
bizim
ile
var
Ты
вечен,
Гаффар,
твое
существование
существует
с
нами
Gel
ihsan
eyle
güzel
yâr,
bize
gevheri
madeni
Приходи
и
даруй
нам
прекрасный
яр,
рудник
гевхери
Muhammed
Ali
nurundur,
Bektaşı
Veli
sırrındır
Мухаммед
Али
нурундур,
хранитель
крыжовника
- твой
секрет
Bu
senin
gizli
varındır,
gördük
didar-ı
cemalin
Это
твое
тайное
существо,
мы
видели,
дидар-и
джамалин
Dertli
Divani'ye
himmet,
n'ola
dilber
kıl
hidayet
Приветствую
больного
Дивана,
пожалуйста,
сделай
правильный
путь
Bakidir
nuru
velayet,
şahidi
Kur'an-ıl
Mubin
Баки
нуру
опека,
свидетель
Корана-иль
Мубин
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
Ненни
де
ненни,
дост
ненни
ненни,
есть
ненни
ненни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.