Musa Eroğlu - Urfa Semahı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Musa Eroğlu - Urfa Semahı




Başım açık yalınayak yürüttün
Ты ходил босиком с открытой головой.
Sen merhamet eyle lebbi balım yâr
Помилуй, лебби, милая яр
Ciğerimi ceviz gibi çürüttün
Ты сгнил в моем легком, как грецкий орех
Dar-ul aman Cemallettin velim yâr
Дар-уль-аман Джемаллеттин велим яр
Çektirme cefalar yandırma nâra
Съемник для сжигания страданий нара
Çektirme cefalar yandırma nâra
Съемник для сжигания страданий нара
Yitirdim aklımı oldum avare
Я сошел с ума, бродяга.
Köşeyi vahdette koyma divane
Не загоняй угол в угол, диван
Daha böyle nice olur hâlım yâr
Было бы неплохо, если бы мой ковер был еще таким.
Sıdkı yakma ömrüm kıl-ı kal ile
Сжигание Сидки - это моя жизнь с волосами, остающимися
Sıdkı yakma ömrüm kıl-ı kal ilen
Сжигание Сидки - это моя жизнь с волосами, остающимися
Hazine olunmaz kuru fal ilen
С сухим гаданием, которое нельзя назвать сокровищем
Yırtık göyneğ ile eski çul ilen
Порванный гейнег и старый вретище
Daha böyle nasıl olur hâlım yâr
Как ты мог так поступить, яр ковер?
Daha böyle nasıl olur hâlım yâr
Как ты мог так поступить, яр ковер?
Kerbela çölünden sakin mi geldin?
Ты спокойно приехал из пустыни Кербела?
Ne yaman firgatli ötersin turnam
Как сильно ты поешь, турнам
İmam Ali katarına uyuban
Имам Али катарин уйубан
Kırkların semahın tutasın turnam
Пусть сорок лет будут твоими, турнам
Kırkların semahın tutasın turnam
Пусть сорок лет будут твоими, турнам
Kırklar senin ile biledir bile
Сороковые уже знакомы с тобой
Yediler hizmetin ol mayil ola
Семерки могут быть твоей службой
Ol Hızır nebi de yardımcın ola
Будь Хидир Неби и будь твоим помощником
Güruhu Naci'ye yetesin turnam
Достаточно для толпы Наси, турнам
Güruhu Naci'ye yetesin turnam
Достаточно для толпы Наси, турнам
Ezel bahar yaz ayları doğanda
В природе вечная весна лето
Semah tutup gökyüzüne ağanda
Держи Семах и поднимайся в небо
Yavru şahin tellerine değende
Коснись проводов ястреба-детеныша
Ali'm dost dost diye ötesin turnam
Моя Али, ты выше, чем мой друг, турнам, потому что ты друг
Ali'm dost dost diye ötesin turnam
Моя Али, ты выше, чем мой друг, турнам, потому что ты друг
Ali'nin avazı sende bulundu
У тебя была любовь Эли.
Ne yaman ötersin bağrım delindi
Что ты можешь петь, мой крик пронзен
O pirden bir haber al da gel şimdi
Получи весточку от этого пирса и приходи прямо сейчас
Gönlümün gamını atasın turnam
Дай волю своему сердцу, турнам
Gönlümün gamını atasın turnam
Дай волю своему сердцу, турнам
Dedemoğlu durmuş katlini yazar
Дедемоглу пишет убийство Дурмуша
Oturmuş ağdevin bendini çözer
Сидящий воском развязывает меня
Mecnun Leyla için çölleri gezer
Меджнун путешествует по пустыням ради Лейлы
Can ver ki canana yetesin turnam
Умри, чтобы тебе хватило сил, турнам.
Can ver ki canana yetesin turnam
Умри, чтобы тебе хватило сил, турнам.
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Bugün yasta gördüm
Bugün yasta gördüm
Zülfü siyahım, zülfü siyahım
Zülfü siyahım, zülfü siyahım
Gülmedi sultanım dost dost
Gülmedi sultanım dost dost
Bilmem ne hâldır
Bilmem ne hâldır
Hâlım arz eyledim
Hâlım arz eyledim
İllah valim
İllah valim
Sormadı sultanım
Sormadı sultanım
Bilmem ne hâldır
Bilmem ne hâldır
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
O sultanı âşıklardan soralım
O sultanı âşıklardan soralım
Kurban soralım
Kurban soralım
Bugün dünya yarın dost dost
Bugün dünya yarın dost dost
Ahret ararım
Ahret ararım
Aşkına gıldığım
Aşkına gıldığım
Sabrı gararım
Sabrı gararım
Kalmadı sultanım
Kalmadı sultanım
Bilmem ne hâldır
Bilmem ne hâldır
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Senin aşk ucundan o dağ yandı ben
Я сжег эту гору с конца твоей любви
Ben öldürüp etme ara yerde kan
Я убиваю, а ты нет, кровь на полу дека.
Gözlerimde fer yok, dizimde derman
У меня нет глаз, дерман на колене
Kalmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Не осталось, султан, я не знаю, что это такое
Kalmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Не осталось, султан, я не знаю, что это такое
Benim hidir aklım başımdan gitti
Мой хидир сошел с ума
Sağlığında beni salacak idi
Он собирался отпустить меня вто здравии.
Cenazeyi kılırım deyi vadetti
Он обещал, что я устрою похороны
Kılmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Он этого не сделал, султан, я не знаю, что это такое
Kılmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Он этого не сделал, султан, я не знаю, что это такое
Gece gündüz durmaksızın yoluna revanız senin
Твой путь, не останавливаясь ни днем, ни ночью, твой реванш
Her yerde hazır nazırsın, sensin mabudu cümlenin
Ты везде готов, ты - бог твоего предложения
Ezel ebed sensin Gaffar, varlığın bizim ile var
Ты вечен, Гаффар, твое существование существует с нами
Gel ihsan eyle güzel yâr, bize gevheri madeni
Приходи и даруй нам прекрасный яр, рудник гевхери
Muhammed Ali nurundur, Bektaşı Veli sırrındır
Мухаммед Али нурундур, хранитель крыжовника - твой секрет
Bu senin gizli varındır, gördük didar-ı cemalin
Это твое тайное существо, мы видели, дидар-и джамалин
Dertli Divani'ye himmet, n'ola dilber kıl hidayet
Приветствую больного Дивана, пожалуйста, сделай правильный путь
Bakidir nuru velayet, şahidi Kur'an-ıl Mubin
Баки нуру опека, свидетель Корана-иль Мубин
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Ненни де ненни, дост ненни ненни, есть ненни ненни





Writer(s): Anonim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.