Musa Eroğlu - Can İçeri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Musa Eroğlu - Can İçeri




Can İçeri
Can İçeri
Neme ağlayım da, neme güleyim
What should I mourn for and what should I laugh for
Neme güleyim
What should I laugh for
Ağlamak şanıma da düştü neyleyim
To cry is my destiny, what can I do
Düştü neyleyim
What can I do
Elin gülün açmış da al′ınan yeşil
Your roses have bloomed and turned green with envy
Al'ınan yeşil
With envy
Şu benim güllerim de soldu neyleyim
My roses have withered, what can I do
Soldu neyleyim
What can I do
Elin gülün açmış da al′ınan yeşil
Your roses have bloomed and turned green with envy
Al'ınan yeşil
With envy
Şu benim güllerim de soldu neyleyim
My roses have withered, what can I do
Soldu neyleyim
What can I do
Haberin alayım seher yelinden
I will get your news from the morning breeze
Seher yelinden
From the morning breeze
Durnam kalkar m'ola da kendi gölünden
Will my crane rise from its own lake
Kendi gölünden
From its own lake
Korkum ayrılıktan da fikrim ölümden
I fear separation and think of death
Fikrim ölümden
I think of death
Geldi çattı beni de buldu neyleyim
It has come and found me, what can I do
Buldu neyleyim
What can I do
Korkum ayrılıktan da fikrim ölümden
I fear separation and think of death
Fikrim ölümden
I think of death
Geldi çattı beni de buldu neyleyim
It has come and found me, what can I do
Buldu neyleyim
What can I do
Pir sultan abdal′ım da cananım
My Pir Sultan Abdal, my beloved
Kırklar yediler, yediler
Forty-seven, seven
Bu yolu erkanı da cananım
This path is also your beloved
Onlar da kurdular, kurdular
They have also set up, set up
Onlar da kurdular, kurdular
They have also set up, set up
Allah verdiğini de cananıım
My God, you have given it to me, my beloved
Almaz dediler, dediler
They said don't take it, they said
Bana verdiğini de cananım
You have given it to me, my beloved
Aldı da n′eyleyim, n'eyleyim
He took it, what am I to do with it
Aldı da n′eyleyim, n'eyleyim
He took it, what am I to do with it
Allah verdiğini de cananıım
My God, you have given it to me, my beloved
Almaz dediler, dediler
They said don't take it, they said
Bana verdiğini de cananım
You have given it to me, my beloved
Aldı da n′eyleyim, n'eyleyim
He took it, what am I to do with it
Aldı da n′eyleyim, n'eyleyim
He took it, what am I to do with it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.