Paroles et traduction Musa Eroğlu - Gitme Turnam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gitme Turnam
Leave Not, My Dove
Gitme
turnam
bizim
elden
Leave
not,
my
dove,
from
our
land
Gitme
turnam
bizim
elden
Leave
not,
my
dove,
from
our
land
Dön
gel
Mevla′yı
seversen
Return,
if
thou
lovest
God
Ayrılmak
gelmiyor
elden
Parting
is
not
easy
Dön
gel
Mevla'yı
seversen
Return,
if
thou
lovest
God
Gitme
turnam,
vuracaklar
Leave
not,
my
dove,
they
will
shoot
you
Kanadını
kıracaklar
They
will
break
your
wings
Beni
yârsız
koyacaklar
They
will
leave
me
companionless
Gitme
turnam,
vuracaklar
Leave
not,
my
dove,
they
will
shoot
you
Kanadını
kıracaklar
They
will
break
your
wings
Beni
yârsız
koyacaklar
They
will
leave
me
companionless
İkrar
verdim,
dönülür
mü?
I
gave
my
word,
can
I
go
back
on
it?
İkrar
verdim,
dönülür
mü?
I
gave
my
word,
can
I
go
back
on
it?
Kalbi
hain
görülür
mü?
Can
a
heart
be
seen
as
treacherous?
Yârsız
devran
sürülür
mü?
Can
one
live
a
life
without
a
companion?
Dön
gel
Mevla′yı
seversen
Return,
if
thou
lovest
God
Gitme
turnam,
vuracaklar
Leave
not,
my
dove,
they
will
shoot
you
Kanadını
kıracaklar
They
will
break
your
wings
Beni
yârsız
koyacaklar
They
will
leave
me
companionless
Gitme
turnam,
vuracaklar
Leave
not,
my
dove,
they
will
shoot
you
Kanadını
kıracaklar
They
will
break
your
wings
Beni
yârsız
koyacaklar
They
will
leave
me
companionless
Kanma
dünya
zihnetine
Do
not
be
swayed
by
the
wiles
of
the
world
Kanma
dünya
zihnetine
Do
not
be
swayed
by
the
wiles
of
the
world
Düşme
namert
mihnetine
Do
not
fall
into
the
trap
of
the
wicked
Dayanamam
hasretine
I
cannot
bear
the
longing
Dön
gel
Mevla'yı
seversen
Return,
if
thou
lovest
God
Gitme
turnam,
vuracaklar
Leave
not,
my
dove,
they
will
shoot
you
Kanadını
kıracaklar
They
will
break
your
wings
Beni
yârsız
koyacaklar
They
will
leave
me
companionless
Gitme
turnam,
vuracaklar
Leave
not,
my
dove,
they
will
shoot
you
Kanadını
kıracaklar
They
will
break
your
wings
Beni
yârsız
koyacaklar
They
will
leave
me
companionless
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.