Paroles et traduction Musa Eroğlu - Harmana Sererler Sarı Samanı
Harmana Sererler Sarı Samanı
Hay stacks Spread Out the Yellow Straw
Harmana
serdiler
sarı
samanı
Hay
stacks
spread
out
the
yellow
straw
Harmana
serdiler
sarı
samanı
Hay
stacks
spread
out
the
yellow
straw
Hiç
bitmiyor
Emirdağı'nın
dumanı
da,
dağın
dumanı
The
smoke
of
Emirdağı
never
ends,
the
smoke
of
the
mountain
too
Hiç
bitmiyor
Emirdağı'nın
dumanı
da,
dağın
dumanı
The
smoke
of
Emirdağı
never
ends,
the
smoke
of
the
mountain
too
Gel
otur
yanıma
benim
sevdiğim
Come
sit
next
to
me,
my
love
Gel
otur
yanıma
benim
sevdiğim
Come
sit
next
to
me,
my
love
Ayrılık
mı
olur
harman
zamanı
da,
yayla
zamanı?
Would
we
be
apart
in
harvest
time,
in
summer?
Ayrılık
mı
olur
harman
zamanı
da,
ekme
zamanı?
Would
we
be
apart
in
harvest
time,
in
wheat
harvest
time?
Çeşmenin
başından
işmar
edersin
You
beckon
from
near
the
fountain
Çeşmenin
başından
işmar
edersin
You
beckon
from
near
the
fountain
Seni
sevdiğime
pişman
edersin,
pişman
edersin
You
make
me
regret
loving
you,
you
make
me
regret
Seni
sevdiğime
pişman
edersin,
pişman
edersin
You
make
me
regret
loving
you,
you
make
me
regret
Ne
dedim
ki
anan
ile
babana?
What
did
I
tell
your
mother
and
father?
Ne
dedim
ki
anan
ile
babana?
What
did
I
tell
your
mother
and
father?
Beni
Çatallı'ya
düşman
edersin
de,
düşman
edersin
You
make
me
an
enemy
in
Çatallı,
you
make
me
an
enemy
too
Beni
Çatallı'ya
düşman
edersin
de,
düşman
edersin
You
make
me
an
enemy
in
Çatallı,
you
make
me
an
enemy
too
Emirdağı'nan
Çatallı'nın
arası
The
space
between
Emirdağı
and
Çatallı
Emirdağı'nan
Çatallı'nın
arası
The
space
between
Emirdağı
and
Çatallı
Çekilmiyor
ayrılığın
yarası
da,
yaman
yarası
We
can't
bear
the
hurt
of
seperation,
the
bad
hurt
Çekilmiyor
ayrılığın
yarası
da,
yaman
yarası
We
can't
bear
the
hurt
of
seperation,
the
bad
hurt
Ne
dedim
ki
kömür
gözlüm
ben
sana?
What
did
I
tell
you,
my
darling
with
eyes
like
coal?
Ne
dedim
ki
kömür
gözlüm
ben
sana?
What
did
I
tell
you,
my
darling
with
eyes
like
coal?
Yine
geldi
ayrılığın
sırası
da,
yaman
sırası
Again
the
time
of
seperation
has
come,
the
bad
time
Yine
geldi
ayrılığın
sırası
da,
yaman
sırası
Again
the
time
of
seperation
has
come,
the
bad
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alpaslan Güzle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.