Musa Eroğlu - Urfa Semahı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Musa Eroğlu - Urfa Semahı




Başım açık yalınayak yürüttün
Ты ходил босиком с открытой головой
Sen merhamet eyle lebbi balım yâr
Будь милостив, моя дорогая.
Ciğerimi ceviz gibi çürüttün
Ты сгнил мое легкое, как грецкий орех
Dar-ul aman Cemallettin velim yâr
Дар-уль аман Джемаллеттин велим яр
Çektirme cefalar yandırma nâra
Съемник, не сжигай нару
Çektirme cefalar yandırma nâra
Съемник, не сжигай нару
Yitirdim aklımı oldum avare
Я потерял рассудок, бродяга.
Köşeyi vahdette koyma divane
Не ставь угол, диван.
Daha böyle nice olur hâlım yâr
Что еще такого бывает, я буду на ковре?
Sıdkı yakma ömrüm kıl-ı kal ile
Моя жизнь в ожоге с волосами и руками
Sıdkı yakma ömrüm kıl-ı kal ilen
Моя жизнь сгорела, оставайся в покое.
Hazine olunmaz kuru fal ilen
Сокровище необъятное с сухим гаданием
Yırtık göyneğ ile eski çul ilen
Разорванный гейн и старый бекас
Daha böyle nasıl olur hâlım yâr
Как я могу еще так себя чувствовать?
Daha böyle nasıl olur hâlım yâr
Как я могу еще так себя чувствовать?
Kerbela çölünden sakin mi geldin?
Ты спокойно приехал из пустыни Кербела?
Ne yaman firgatli ötersin turnam
Что за чертовщина ты будешь щебетать, тернам?
İmam Ali katarına uyuban
Спи с имамом Али катаром
Kırkların semahın tutasın turnam
Держи свои сорок, мой тур
Kırkların semahın tutasın turnam
Держи свои сорок, мой тур
Kırklar senin ile biledir bile
Сорок с тобой даже заточены
Yediler hizmetin ol mayil ola
Они съели, ты можешь служить.
Ol Hızır nebi de yardımcın ola
Будь быстр и найди своего помощника.
Güruhu Naci'ye yetesin turnam
Пусть хватит людей на Наси, мой тур
Güruhu Naci'ye yetesin turnam
Пусть хватит людей на Наси, мой тур
Ezel bahar yaz ayları doğanda
Ты родился с незапамятных времен весны и лета
Semah tutup gökyüzüne ağanda
Держи небо и поднимайся на небо
Yavru şahin tellerine değende
Прикоснись к прядям ястреба
Ali'm dost dost diye ötesin turnam
Ты говоришь только потому, что моя Эли - друг, мой тур
Ali'm dost dost diye ötesin turnam
Ты говоришь только потому, что моя Эли - друг, мой тур
Ali'nin avazı sende bulundu
У тебя была охота на Эли.
Ne yaman ötersin bağrım delindi
Что бы ты ни щебетал, я пронзил
O pirden bir haber al da gel şimdi
Услышь что-нибудь от этого пирса и приходи сейчас же.
Gönlümün gamını atasın turnam
Дай мне радость, мой тур
Gönlümün gamını atasın turnam
Дай мне радость, мой тур
Dedemoğlu durmuş katlini yazar
Сын деда напишет своего покойного убийцу
Oturmuş ağdevin bendini çözer
Он разберется со мной с сидящим воском
Mecnun Leyla için çölleri gezer
Меджнун путешествует по пустыням ради Лейлы
Can ver ki canana yetesin turnam
Отдай свою жизнь, чтобы ты мог жить своей жизнью, мой тур
Can ver ki canana yetesin turnam
Отдай свою жизнь, чтобы ты мог жить своей жизнью, мой тур
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Ненни де ненни, дружелюбный ненни ненни, ненни ненни
Bugün yasta gördüm
Я видел его сегодня в трауре
Zülfü siyahım, zülfü siyahım
Чтоб увидеть-черный, чтоб увидеть черный
Gülmedi sultanım dost dost
Он не смеялся, мой султан, друг-друг
Bilmem ne hâldır
Не знаю что это
Hâlım arz eyledim
Я поставила ковер.
İllah valim
Обязательно, губернатор
Sormadı sultanım
Он не спрашивал, мой султан
Bilmem ne hâldır
Не знаю что это
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Ненни де ненни, дружелюбный ненни ненни, ненни ненни
O sultanı âşıklardan soralım
Давай спросим у влюбленных этого султана.
Kurban soralım
Давай спросим жертву
Bugün dünya yarın dost dost
Сегодня мир, завтра дружный друг
Ahret ararım
Я позвоню Ахрету
Aşkına gıldığım
Я скучаю по твоей любви
Sabrı gararım
Я ценю терпение
Kalmadı sultanım
Не осталось, мой султан.
Bilmem ne hâldır
Не знаю что это
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Ненни де ненни, дружелюбный ненни ненни, ненни ненни
Senin aşk ucundan o dağ yandı ben
Эта гора сгорела от конца твоей любви, я
Ben öldürüp etme ara yerde kan
Не убивай меня или нет, кровь на полу декольте
Gözlerimde fer yok, dizimde derman
У меня нет фер в глазах, дерьма на колене.
Kalmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Не осталось, мой султан, что бы это ни было?
Kalmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Не осталось, мой султан, что бы это ни было?
Benim hidir aklım başımdan gitti
Мой Гм, это я просто схожу с ума
Sağlığında beni salacak idi
Он собирался отпустить меня в своем здоровье вторгнуться
Cenazeyi kılırım deyi vadetti
Я устрою похороны, он обещал
Kılmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Он этого не сделал, мой султан, что бы это ни было?
Kılmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Он этого не сделал, мой султан, что бы это ни было?
Gece gündüz durmaksızın yoluna revanız senin
Мы готовы идти своим путем, не останавливаясь днем и ночью.
Her yerde hazır nazırsın, sensin mabudu cümlenin
Ты готов везде, ты - твое богослужебное предложение.
Ezel ebed sensin Gaffar, varlığın bizim ile var
Ты вечно, Гаффар, ты существуешь с нами.
Gel ihsan eyle güzel yâr, bize gevheri madeni
Приходи и дай нам добро, доброе дело.
Muhammed Ali nurundur, Bektaşı Veli sırrındır
Мухаммед Али - твой свет, хранитель Крыжовника - твой секрет
Bu senin gizli varındır, gördük didar-ı cemalin
Это твое тайное присутствие, мы это видели.
Dertli Divani'ye himmet, n'ola dilber kıl hidayet
Будь добр, пожалуйста, веди дела с больным судом.
Bakidir nuru velayet, şahidi Kur'an-ıl Mubin
Ясная опека, свидетель Корана-ил Мубин
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Ненни де ненни, дружелюбный ненни ненни, ненни ненни





Writer(s): anonim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.