Muscadine Bloodline - Low Hangin' Fruit - traduction des paroles en allemand

Low Hangin' Fruit - Muscadine Bloodlinetraduction en allemand




Low Hangin' Fruit
Tief hängende Frucht
When they leave you hanging like the low fruit branch you hang on
Wenn sie dich hängen lassen, wie den tief hängenden Ast, an dem du hängst
And the lost cause feeling feels the same
Und das Gefühl der verlorenen Sache fühlt sich gleich an
Just know that the cold night is colder with no loving arm around you
Wisse nur, dass die kalte Nacht kälter ist, ohne einen liebenden Arm um dich
And the wind will go a whispering my name
Und der Wind wird meinen Namen flüstern
I got a long-form letter that was better than a take-me-back song
Ich bekam einen langen Brief, der besser war als ein Nimm-mich-zurück-Lied
I read it twice just outta spite and gone and went and burned it in the backyard lawn
Ich las ihn zweimal aus Trotz und verbrannte ihn dann im Hinterhof
Some kinda nerve, you don't deserve a second chance glance in the back of my mind
So eine Unverschämtheit, du verdienst keinen zweiten Blick in meinen Gedanken
I can't deny I wanna drive to you and drive away to add another tear to your eye
Ich kann nicht leugnen, ich will zu dir fahren und wieder wegfahren, um eine weitere Träne in dein Auge zu zaubern
We get the rain from April to June
Wir bekommen den Regen von April bis Juni
Sow the seed and the seed gon' bloom
Säe den Samen und der Samen wird blühen
You better pray to the man upstairs
Du betest besser zum Mann dort oben
You find a tree to bear you and your low hangin', low hangin', low hangin' fruit
Dass du einen Baum findest, der dich und deine tief hängenden, tief hängenden, tief hängenden Früchte trägt
You go and pick me off the branch
Du pflückst mich vom Ast
There ain't a chance that I'll be coming back to you
Es gibt keine Chance, dass ich zu dir zurückkomme
Tell me, why's your crazy ass is steady knockin' and a bangin' on my door?
Sag mir, warum klopfst und hämmerst du Verrückte ständig an meine Tür?
Just take your lies and alibis and all the boxes and the baggage off the porch
Nimm einfach deine Lügen und Ausreden und all die Kisten und das Gepäck von der Veranda
And while you're out there on the curb
Und während du da draußen am Bordstein bist
I hope you learn that you ain't welcome back around
Hoffe ich, du lernst, dass du hier nicht mehr willkommen bist
There ain't a spoonful of sugar to help the taste of your own medicine go down
Es gibt keinen Löffel Zucker, der dir hilft, den Geschmack deiner eigenen Medizin zu ertragen
Yeah, we get the rain from April to June
Ja, wir bekommen den Regen von April bis Juni
Sow the seed and the seed gone bloom
Säe den Samen und der Samen wird blühen
You better pray to the man upstairs
Du betest besser zum Mann dort oben
You find a tree to bear you and your low hangin', low hangin', low hangin' fruit
Dass du einen Baum findest, der dich und deine tief hängenden, tief hängenden, tief hängenden Früchte trägt
You go and pick me off the branch
Du pflückst mich vom Ast
There ain't a chance that I'll be coming back to you
Es gibt keine Chance, dass ich zu dir zurückkomme
Yeah, we get the rain from April to June
Ja, wir bekommen den Regen von April bis Juni
Sow the seed and the seed gone bloom
Säe den Samen und der Samen wird blühen
You better pray to the man upstairs
Du betest besser zum Mann dort oben
You find a tree to bare you and your low hangin', low hangin', low hangin' fruit
Dass du einen Baum findest, der dich und deine tief hängenden, tief hängenden, tief hängenden Früchte trägt
You go and pick me off the branch
Du pflückst mich vom Ast
There ain't a chance that I'll be coming back to you
Es gibt keine Chance, dass ich zu dir zurückkomme
(Ain't no coming back to you)
(Keine Rückkehr zu dir)
Ain't no chance that I'll be coming back to you
Es gibt keine Chance, dass ich zu dir zurückkomme
(Ain't no coming back, ain't no coming back to you)
(Keine Rückkehr, keine Rückkehr zu dir)
Ain't no coming back to you
Keine Rückkehr zu dir
When they leave you hanging like the low fruit branch you hang on
Wenn sie dich hängen lassen, wie den tief hängenden Ast, an dem du hängst





Writer(s): Gary Stewart Stanton, Charlie Muncaster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.