Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girl,
I
hope
your
daddy
doesn't
own
a
gun
Mädel,
ich
hoffe,
dein
Vater
hat
keine
Waffe
If
he
does,
then
I'm
done
from
the
things
that
you're
doin'
to
me
Wenn
doch,
dann
bin
ich
erledigt,
wegen
der
Dinge,
die
du
mir
antust
You
run
the
coop
and
you
rule
the
roost
Du
beherrschst
den
Hühnerstall
und
hast
das
Sagen
With
a
shake
to
ya
sugar
they
don't
serve
at
Dairy
Queen
Mit
einem
Hüftschwung,
den
es
so
nicht
bei
Dairy
Queen
gibt
You
wrote
the
book,
and
you
set
the
hook
Du
hast
das
Drehbuch
geschrieben,
den
Köder
ausgeworfen
And
you
'bout
to
light
the
fuse
and
that's
Und
du
bist
kurz
davor,
die
Lunte
anzuzünden,
und
das
ist
Like
white
on
rice
in
ya
mama's
jambalaya
you
ain't
had
in
while
Wie
weiß
auf
Reis
in
der
Jambalaya
deiner
Mama,
die
du
schon
lange
nicht
mehr
hattest
Like
black
on
night
by
the
mighty
Mississippi
she's
a
runnin'
for
miles
Wie
Schwarz
auf
Nacht
am
mächtigen
Mississippi,
der
kilometerweit
fließt
Well,
I
know,
you
know
you
gone
and
took
control
of
me
Nun,
ich
weiß,
du
weißt,
dass
du
die
Kontrolle
über
mich
übernommen
hast
And
there's
nothing
that
I
can
do
Und
es
gibt
nichts,
was
ich
tun
kann
'Til
the
break
of
dawn
or
the
cows
come
home
Bis
zum
Morgengrauen
oder
bis
die
Kühe
heimkommen
I'll
be
right
where
you
want
me
to
be
and
that's
Ich
werde
genau
da
sein,
wo
du
mich
haben
willst,
und
das
ist
Good
God
Almighty
and
Lordy
have
mercy
Du
lieber
Himmel
und
Herrgott,
hab
Erbarmen
Little
momma
got
me
fumblin',
stumblin'
by
the
way
that
she
walks
Kleine
Mama,
ich
stolpere
und
stammle,
so
wie
sie
läuft
I
need
your
kiss
like
a
catfish
Ich
brauche
deinen
Kuss
wie
ein
Wels
Need
a
stank
bait,
can't
take
the
way
you
done
drop
my
jaw
Einen
Stinkköder
braucht,
ich
kann
nicht
fassen,
wie
du
mir
die
Kinnlade
runterklappen
lässt
You
cross
the
line,
you
take
your
time
Du
überschreitest
die
Grenze,
du
lässt
dir
Zeit
And
you
know
I'm
bout
to
be
about
it
Und
du
weißt,
ich
bin
kurz
davor,
es
zu
tun
Like
white
on
rice
in
ya
mama's
jambalaya
you
ain't
had
in
while
Wie
weiß
auf
Reis
in
der
Jambalaya
deiner
Mama,
die
du
schon
lange
nicht
mehr
hattest
Like
black
on
night
by
the
mighty
Mississippi
she's
a
runnin'
for
miles
Wie
Schwarz
auf
Nacht
am
mächtigen
Mississippi,
der
kilometerweit
fließt
Well,
I
know,
you
know
you
gone
and
took
control
of
me
Nun,
ich
weiß,
du
weißt,
dass
du
die
Kontrolle
über
mich
übernommen
hast
And
there's
nothing
that
I
can
do
Und
es
gibt
nichts,
was
ich
tun
kann
'Til
the
break
of
dawn
or
the
cows
come
home
Bis
zum
Morgengrauen
oder
bis
die
Kühe
heimkommen
I'll
be
right
where
you
want
me
to
be
and
that's
Ich
werde
genau
da
sein,
wo
du
mich
haben
willst,
und
das
ist
Like
white
on
rice
in
ya
mama's
jambalaya
you
ain't
had
in
while
Wie
weiß
auf
Reis
in
der
Jambalaya
deiner
Mama,
die
du
schon
lange
nicht
mehr
hattest
Like
black
on
night
by
the
mighty
Mississippi
she's
a
runnin'
for
miles
Wie
Schwarz
auf
Nacht
am
mächtigen
Mississippi,
der
kilometerweit
fließt
Like
white
on
rice
in
ya
mama's
jambalaya
you
ain't
had
in
while
Wie
weiß
auf
Reis
in
der
Jambalaya
deiner
Mama,
die
du
schon
lange
nicht
mehr
hattest
Like
black
on
night
by
the
mighty
Mississippi
she's
a
runnin'
for
miles
Wie
Schwarz
auf
Nacht
am
mächtigen
Mississippi,
der
kilometerweit
fließt
Well,
I
know,
you
know
you
gone
and
took
control
of
me
Nun,
ich
weiß,
du
weißt,
dass
du
die
Kontrolle
über
mich
übernommen
hast
And
there's
nothing
that
I
can
do
Und
es
gibt
nichts,
was
ich
tun
kann
'Til
the
break
of
dawn
or
the
cows
come
home
Bis
zum
Morgengrauen
oder
bis
die
Kühe
heimkommen
I'll
be
right
where
you
want
me
to
be
and
that's
Ich
werde
genau
da
sein,
wo
du
mich
haben
willst,
und
das
ist
Oh,
and
that's
me
on
you
Oh,
und
das
bin
ich
auf
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Stewart Stanton, Charlie Muncaster, Ryan Youmans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.