Paroles et traduction Muscadine Bloodline - The Toll
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
full
wallet
Friday
from
a
40
hour
week
У
меня
был
полный
кошелек
после
40-часовой
рабочей
недели,
I
wouldn't
just
getting
by
by
the
skin
of
my
teeth
Я
не
просто
перебивался
с
хлеба
на
воду.
Whatever
I
want
whenever
I
please
Все,
что
я
хотел,
когда
хотел,
Till
your
love
was
taking
a
toll
on
me
Пока
твоя
любовь
не
начала
брать
своё.
Tough
as
a
steel
brush
to
rust
and
a
chisel
to
stone
Тяжело,
как
стальной
щетке
заржаветь,
как
долоту
камень
долбить.
Hard
as
a
hammer
to
nail
and
a
break
to
the
bone
Тяжело,
как
молоту
гвоздь
забить,
как
кости
ломать.
Hell,
the
list
goes
on
Черт,
этот
список
можно
продолжать.
Ain't
found
an
axe
that
could
take
on
this
tree
Не
нашел
топора,
который
мог
бы
свалить
это
дерево,
Till
your
love
was
taking
a
toll
on
me
Пока
твоя
любовь
не
начала
брать
своё.
Never
could
just
stop
after
a
long
one
or
two
Никогда
не
мог
остановиться
после
пары
стаканчиков,
Liquored
up
loose
lips
leave
you
all
black
and
blue
Пьяный
язык
оставлял
тебя
в
синяках.
Sticking
around
was
no
trick
up
my
sleeve
Оставаться
с
тобой
не
было
никаким
волшебным
трюком,
Till
your
love
was
taking
a
toll
on
me
Пока
твоя
любовь
не
начала
брать
своё.
Tough
as
a
steel
brush
to
rust
and
a
chisel
to
stone
Тяжело,
как
стальной
щетке
заржаветь,
как
долоту
камень
долбить.
Hard
as
a
hammer
to
nail
and
a
break
to
the
bone
Тяжело,
как
молоту
гвоздь
забить,
как
кости
ломать.
Hell,
the
list
goes
on
Черт,
этот
список
можно
продолжать.
I
ain't
found
an
axe
that
could
take
on
this
tree
Я
не
нашел
топора,
который
мог
бы
свалить
это
дерево,
Till
your
love
was
taking
a
toll
on
me
Пока
твоя
любовь
не
начала
брать
своё.
Was
getting
good
at
lonesome,
no
one
by
my
side
Я
привыкал
к
одиночеству,
никто
рядом,
No
one
to
wake
up
or
go
to
bed
with
at
night
Никто,
с
кем
можно
проснуться
или
лечь
спать.
Turns
out
I
didn't
have
quite
everything
Оказывается,
у
меня
было
не
все,
Till
your
love
was
taking
a
toll
on
me
Пока
твоя
любовь
не
начала
брать
своё.
I
thought
the
puzzle
wasn't
missing
no
piece
Я
думал,
что
в
этой
головоломке
нет
недостающих
частей,
Till
your
love
was
taking
a
toll
on
me
Пока
твоя
любовь
не
начала
брать
своё.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Stewart Stanton, Charlie Muncaster, Tyler D. Halverson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.