Muscadine Bloodline - The Toll - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Muscadine Bloodline - The Toll




The Toll
Цена
It was full wallet Friday from a 40 hour week
У меня был полный кошелек после 40-часовой рабочей недели,
I wouldn't just getting by by the skin of my teeth
Я не просто перебивался с хлеба на воду.
Whatever I want whenever I please
Все, что я хотел, когда хотел,
Till your love was taking a toll on me
Пока твоя любовь не начала брать своё.
Tough as a steel brush to rust and a chisel to stone
Тяжело, как стальной щетке заржаветь, как долоту камень долбить.
Hard as a hammer to nail and a break to the bone
Тяжело, как молоту гвоздь забить, как кости ломать.
Hell, the list goes on
Черт, этот список можно продолжать.
Ain't found an axe that could take on this tree
Не нашел топора, который мог бы свалить это дерево,
Till your love was taking a toll on me
Пока твоя любовь не начала брать своё.
Never could just stop after a long one or two
Никогда не мог остановиться после пары стаканчиков,
Liquored up loose lips leave you all black and blue
Пьяный язык оставлял тебя в синяках.
Sticking around was no trick up my sleeve
Оставаться с тобой не было никаким волшебным трюком,
Till your love was taking a toll on me
Пока твоя любовь не начала брать своё.
Tough as a steel brush to rust and a chisel to stone
Тяжело, как стальной щетке заржаветь, как долоту камень долбить.
Hard as a hammer to nail and a break to the bone
Тяжело, как молоту гвоздь забить, как кости ломать.
Hell, the list goes on
Черт, этот список можно продолжать.
I ain't found an axe that could take on this tree
Я не нашел топора, который мог бы свалить это дерево,
Till your love was taking a toll on me
Пока твоя любовь не начала брать своё.
Was getting good at lonesome, no one by my side
Я привыкал к одиночеству, никто рядом,
No one to wake up or go to bed with at night
Никто, с кем можно проснуться или лечь спать.
Turns out I didn't have quite everything
Оказывается, у меня было не все,
Till your love was taking a toll on me
Пока твоя любовь не начала брать своё.
I thought the puzzle wasn't missing no piece
Я думал, что в этой головоломке нет недостающих частей,
Till your love was taking a toll on me
Пока твоя любовь не начала брать своё.





Writer(s): Gary Stewart Stanton, Charlie Muncaster, Tyler D. Halverson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.