Paroles et traduction Musetta - Ophelia's Song (Geyser Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ophelia's Song (Geyser Remix)
Песня Офелии (Geyser Remix)
When
I
fall
in
love
I
get
dizzied.
Когда
я
влюбляюсь,
у
меня
кружится
голова.
I
fall
out
there's
just
dirt
to
dish,
Я
падаю,
но
внизу
только
грязь,
A
memory
to
drown
me
in.
Воспоминания,
в
которых
я
тону.
Still,
can't
regret
my
big
scene,
Всё
равно,
не
жалею
о
своем
большом
спектакле,
Though
I
acted
the
fool
Хотя
я
и
вела
себя
как
дура,
My
double
became
a
real
has-been.
Мой
двойник
стал
никем.
Now
that
we
say
our
goodbyes,
Теперь,
когда
мы
прощаемся,
No
need
for
rushing
Не
нужно
спешить,
Crocodiles,
crocodiles.
Крокодилы,
крокодилы.
When
I
fall
in
love
I
get
dizzied.
Когда
я
влюбляюсь,
у
меня
кружится
голова.
I
fall
out
there's
just
dirt
to
dish,
Я
падаю,
но
внизу
только
грязь,
A
memory
to
drown
me
in.
Воспоминания,
в
которых
я
тону.
Tried
my
best
to
act
cool,
Я
очень
старалась
вести
себя
спокойно,
Through
the
roughest
weather
В
самую
ненастную
погоду
Had
no
queues.
Не
было
очередей.
Still,
can't
regret
my
big
scene,
Всё
равно,
не
жалею
о
своем
большом
спектакле,
Though
I
acted
the
fool
Хотя
я
и
вела
себя
как
дура,
My
double
became
a
real
has-been.
Мой
двойник
стал
никем.
Be
there!
(then
I
would
say)
funny,
Будь
там!
(сказала
бы
я
тогда),
забавно,
How
you
become
what
you've
seen
too
much
of,
Как
ты
становишься
тем,
что
слишком
часто
видел,
So
I
might
have
been.
Вот
и
я,
возможно,
стала.
Now
that
we
say
our
goodbyes,
Теперь,
когда
мы
прощаемся,
No
need
for
rushing
Не
нужно
спешить,
Crocodiles,
crocodiles.
Крокодилы,
крокодилы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Curcio, Marinella Mastrosimone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.