Musica nuda feat. Stefano Bollani - La Canzone Dei Vecchi Amanti - Featuring Stefano Bollani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Musica nuda feat. Stefano Bollani - La Canzone Dei Vecchi Amanti - Featuring Stefano Bollani




La Canzone Dei Vecchi Amanti - Featuring Stefano Bollani
La Canzone Dei Vecchi Amanti - Featuring Stefano Bollani
Certo ci fu qualche tempesta,
Of course, there were some storms,
Anni d'amore alla follia
Years of love and madness
Mille volte tu dicesti basta,
A thousand times you said enough,
Mille volte io me ne andai via.
A thousand times I walked away.
Ed ogni mobile ricorda, in questa stanza senza culla,
And now, every piece of furniture remembers, in this room without a cot,
I lampi dei vecchi contrasti.
The flashes of the old battles.
Non c'era piú una cosa giusta,
There was nothing right anymore,
Avevi perso il tuo calore
You'd lost your warmth
Ed io la febbre di conquista.
And I my fever to conquer.
Mio amore, mio dolce mio,
My love, my darling,
Mio meraviglioso amore,
My wonderful love,
Dall'alba chiara finché il giorno muore,
From the break of dawn until the end of day,
Ti amo ancora sai?
Do you know I still love you?
Ti amo.
I love you.
So tutto delle tue magie,
I know all about your spells,
E tu della mia intimità.
And you about my deepest secrets.
Sapevo delle tue bugie,
I knew about your lies,
Tu delle mie tristi viltà.
You about my sad moments of cowardice.
So che hai avuto degli amanti,
I know you had lovers,
Bisogna pur passare il tempo,
After all, time had to be passed,
Bisogna pur che il corpo esulti.
It's necessary for the body to rejoice.
Ma c'é voluto del talento per riuscire ad invecchiare
But it took talent to grow old
Senza diventare adulti
Without ever becoming adults
Mio amore, mio dolce,
My love, my darling,
Mio meraviglioso amore,
My wonderful love,
Dall'alba chiara finché il giorno muore,
From the break of dawn until the end of day,
Ti amo ancora sai?
Do you know I still love you?
Ti amo.
I love you.
Il tempo passa e ci scoraggia,
Time passes and discourages us,
Tormenti sulla nostra via.
Torments along our way.
Ma dimmi c'é peggior insidia che amarsi con monotonia?
But tell me, is there a worse insult than loving with monotony?
Adesso piangi molto dopo,
Now you cry much after,
Io mi dispero con ritardo,
I become desperate with delay,
Non abbiamo più misteri.
We have no more mysteries.
Si lascia meno fare al caso
We leave less to chance
Scendiamo a patti con la terra
We come to terms with life
Però é la stessa dolce guerra.
Despite the same sweet old war.
Mon amour, mon doux,
Mon amour, mon doux,
Mon tendre, mon mervelleux amour,
Mon tendre, mon mervelleux amour,
De l'oube claire jusqu'à la fin du jour
De l'oube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais
Je t'aime encore, tu sais
Je t'aime.
Je t'aime.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.