Paroles et traduction Musical Cast Recording - Baas Van't Hele Spul
Baas Van't Hele Spul
Хозяин всей этой лавочки
Welkom,
m'sieur,
kom,
zet
u
hier
Добро
пожаловать,
сударь,
проходите,
присаживайтесь
сюда,
Maak
kennis
met
een
top-herbergier
Познакомьтесь
с
трактирщиком
– он
просто
звезда!
Want
bij
de
rest,
wordt
slecht
gekookt
У
остальных
готовят
ужасно,
поверьте,
Gans
wordt
verpest,
de
gast
zelf
gerookt
Гуся
испортят,
а
гостя
самого
заколдят
в
смерти.
Eerlijkheid
is
schijn
en
dat
doet
mij
pijn
Честность
здесь
лишь
видимость,
и
это
причиняет
мне
боль,
Een
vent
runt
deze
tent
wiens
talent
wil
zijn
Этим
местом
заправляет
тип,
чей
талант
– одна
лишь
моль.
Baas
van
't
hele
spul,
koning
van
de
kroeg
Хозяин
всей
этой
лавочки,
король
кабака,
Wilt
u
nog
een
handje?
Ik
heb
zweet
genoeg
Хотите
ещё
одну
порцию
лести?
У
меня
её
река.
Vette
knipoog
hier,
daar
een
geile
lach
Жирный
подмигивающий
глаз,
тут
похотливый
смех,
En
maar
suggereren
dat
ik
jou
zo
mag
И
постоянные
намёки,
что
ты
нравишься
мне
больше
всех.
'T
Kost
geen
moeite,
als
ik
kwijlend
onze
gasten
eer
bewijs
Мне
ничего
не
стоит
пускать
слюни,
оказывая
гостям
честь,
Alleen,
't
is
voor
wat
hoort,
want
alles
heeft
hier
zo
z'n
eigen
prijs
Конечно,
всё
не
просто
так:
за
всё
здесь
нужно
платить,
есть!
Baas
vant
't
hele
spul
en
de
beestenboel
Хозяин
всей
этой
лавочки
и
зверинца
в
придачу,
Gasten
lichter
maken
is
een
edel
doel
Облегчить
кошельки
гостей
– вот
его
задача.
Water
in
de
wijn,
lekker
door
verdund
Вода
в
вине,
всё
разбавлено,
как
надо,
Zakken
rollen
als
je
niet
meer
lopen
kunt
Деньги
сами
катятся
в
карман,
когда
идти
уже
не
радо.
Alle
hooggeëerde
gasten
houen
van
z'n
schuine
taal
Высокочтимые
гости
обожают
его
скабрезные
словечки,
'K
Doe
alles
wat
ze
willen,
Jezus,
'k
zal
ze
villen,
allemaal
«Я
сделаю
всё,
что
пожелают!
Черт
возьми,
я
всех
вас
обдеру,
овечки!»
Baas
van
't
hele
spul
pakt
je
van
opzij
Хозяин
всей
этой
лавочки
возьмёт
тебя
с
бочка,
Ieder
die
voobij
komt
laat
ie
niet
voorbij
Никого
мимо
не
пропустит,
вот
у
него
сноровка.
Stut
en
steun
voor
arm,
raad
en
daad
voor
rijk
Опора
и
поддержка
для
бедняка,
совет
и
дело
для
богача,
Philosoof
en
trooster
is
ie
tegelijk
Философ
и
утешитель
– всё
в
одном,
не
иначе.
Alle
hooggeëerde
gasten
prijzen
hem
met
dankbaarheid
Все
высокочтимые
гости
восхваляют
его
с
благодарностью,
Maar
sluit
wel
goed
je
koffers,
boffers,
anders
ben
je
alles
kwijt
Но
держите
свои
кошельки
поближе,
дурачьё,
а
то
останетесь
с
пустотой.
Welkom
m'sieur,
in
't
paradijs
Добро
пожаловать,
сударь,
в
рай
земной,
Rijg
los
je
laars,
rust
uit
van
de
reis
Снимайте
свои
башмаки,
отдохните
от
дороги
лихой.
Dit
weegt
een
ton,
wat
een
gewicht
Боже,
как
же
тяжело,
какой-то
неподъёмный
груз,
Geen
angst,
je
wordt
toch
opgelicht
Не
бойтесь,
вас
всё
равно
здесь
обчистят,
кактус.
'T
Vet
staat
al
een
week,
braad
een
stukkie
zwijn
Жир
уже
неделю
как
застыл,
пожарьте-ка
кусок
свинины,
En
pas
later
bleek
ik
het
zwijn
te
zijn
А
потом
до
меня
дошло:
так
это
же
был
я,
Боже,
помилуй!
Voedsel,
maar
meneer,
voedsel
alstublief
Еды,
сударь,
ради
Бога,
дайте
хоть
немного
поесть,
Gooi
het
in
de
molen
lijkt
het
net
op
"bief"
Бросают
в
мельницу
всё
подряд,
а
называют
это
«беф».
Nieren
van
het
paard,
lever
van
een
kat
Почки
лошадиные,
печень
кошачья,
Slim
verwerkt
tot
worsten
en
dat
was
dat
Всё
ловко
переработано
в
колбаски,
и
ладно,
не
плачь.
Stamgasten
zijn
meer
dan
welkom,
bruidssuite
helaas
niet
vrij
Постоянные
клиенты
всегда
желанны,
номер
для
новобрачных,
увы,
занят,
Redelijke
prijzen
met
wat
kleine
extra's
er
nog
bij
Разумные
цены,
ну,
с
небольшими
доплатами,
как
у
всех
талантов.
Extra
voor
de
luis,
kakkerlak
en
muis
Доплата
за
вшей,
тараканов
и
мышей,
Die
je
aangeboden
worden
door
dit
huis
Которые
вам
любезно
предоставлены
этим
заведением,
дружок,
не
робей.
Extra
voor
de
stank,
extra
voor
't
geluid
Доплата
за
вонь,
доплата
за
шум,
Extra
als
het
venster
op
je
kamer
sluit
Доплата
за
то,
что
окно
в
вашей
комнате
не
закрыть,
как
на
духу.
Als
het
komt
tot
prijs
bepalen,
geen
geknoei
dat
hij
verfoeit
Когда
дело
доходит
до
оплаты,
он
ловко
набивает
цену,
Komt
al
aardig
tekening
in
de
hele
rekening
И
счёт
растёт,
как
на
дрожжах,
без
всякого
стесненья.
Jezus,
't
is
verbazend
hoe
die
groeit
Боже
правый,
это
просто
невероятно,
как
быстро
он
пухнет!
Baas
van
't
hele
spul
pakt
je
van
opzij
Хозяин
всей
этой
лавочки
возьмёт
тебя
с
бочка,
Ieder
die
voobij
komt
laat
ie
niet
voorbij
Никого
мимо
не
пропустит,
вот
у
него
сноровка.
Stut
en
steun
voor
arm,
raad
en
daad
voor
rijk
Опора
и
поддержка
для
бедняка,
совет
и
дело
для
богача,
Philosoof
en
trooster
is
ie
tegelijk
Философ
и
утешитель
– всё
в
одном,
не
иначе.
Alle
hooggeleerde
gasten
houden
van
die
vreemde
zot
Все
высокоучёные
гости
обожают
этого
странного
чудака,
Wat
een
krentekakkers,
jakkes,
als
'k
ze
plunder
tot
op
't
bot
Какие
же
вы
всё-таки
простофили,
черт
возьми,
как
же
легко
вас
обчистить
до
голяка!
Ik
heb
gedroomd
in
m'n
jeugd
van
een
prins
Я
мечтала
в
юности
о
принце,
Maar
God
allemachtig,
nou
't
viel
tegen
enigszins
Но,
Боже
милостивый,
как
же
я
ошиблась,
кошмар
какой,
капец!
"Baas
van
't
hele
spul"?
Ik
krijg
't
niet
uit
m'n
mond
«Хозяин
всей
этой
лавочки»?
Да
у
меня
язык
не
поворачивается
это
произнести,
Philosoof
en
trooster
en
één
hoop
stront
Философ,
утешитель
и
просто
куча…
сами
знаете
чего,
не
буду
грязнословить.
Voelt
zich
als
Voltaire
net
zo
sluw
en
link
Мнит
себя
Вольтером
– таким
же
хитрым
и
изворотливым,
Denkt
hij
es
een
minnaar,
nou
't
is
nog
geen
pink
Думает,
что
он
ещё
и
любовник,
ха!
Да
он
даже
не…
кхм…
даже
не
мизинцем
не
тронул.
Wat
een
wrede
grol
van
't
noodlot
bracht
me
samen
met
die
lul
Какая
же
злая
шутка
судьбы
свела
меня
с
этим…
типом,
God
wat
is
't
een
gluiperd,
kontekruiper,
druiper
van
het
spul
Боже,
какой
же
он
подлец,
лицемер,
мошенник
– всё
в
одном
флаконе!
Baas
van
't
heel
spul
Хозяин
всей
этой
лавочки,
Baas?
Het
is
een
boef
Хозяин?
Да
он
просто
вор!
Philosoof
en
trooster
Философ
и
утешитель,
Als
ik
maar
niet
hoef
Лишь
бы
не
видеть
его
больше,
умоляю,
Боже!
Stut
en
steun
voor
arm,
raad
en
daad
voor
rijk
Опора
и
поддержка
для
бедняка,
совет
и
дело
для
богача,
Walgelijk
en
dronken
is
ie
tegelijk
Отвратительный
и
вечно
пьяный
– вот
его
истинное
лицо,
не
иначе.
Alle
hooggeëerde
gasten
heffen
nu
hun
glas
of
pul
Все
высокочтимые
гости
поднимают
сейчас
свои
бокалы
и
кружки,
Drink
nu
op
het
wereldleed
Выпьем
же
за
все
беды
мира,
Drink
nu
op
de
baas
z'n
reet
Выпьем
за
задницу
этого
пройдохи!
Ieder
heft
z'n
glas
of
pul
op
de
baas
van
't
hele
spul
Все
поднимают
свои
бокалы
и
кружки
за
хозяина
всей
этой
лавочки!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.