Musical Cast Recording - Baas Van't Hele Spul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Musical Cast Recording - Baas Van't Hele Spul




Baas Van't Hele Spul
Хозяин всей этой лавочки
Welkom, m'sieur, kom, zet u hier
Добро пожаловать, сударь, проходите, присаживайтесь сюда,
Maak kennis met een top-herbergier
Познакомьтесь с трактирщиком он просто звезда!
Want bij de rest, wordt slecht gekookt
У остальных готовят ужасно, поверьте,
Gans wordt verpest, de gast zelf gerookt
Гуся испортят, а гостя самого заколдят в смерти.
Eerlijkheid is schijn en dat doet mij pijn
Честность здесь лишь видимость, и это причиняет мне боль,
Een vent runt deze tent wiens talent wil zijn
Этим местом заправляет тип, чей талант одна лишь моль.
Baas van 't hele spul, koning van de kroeg
Хозяин всей этой лавочки, король кабака,
Wilt u nog een handje? Ik heb zweet genoeg
Хотите ещё одну порцию лести? У меня её река.
Vette knipoog hier, daar een geile lach
Жирный подмигивающий глаз, тут похотливый смех,
En maar suggereren dat ik jou zo mag
И постоянные намёки, что ты нравишься мне больше всех.
'T Kost geen moeite, als ik kwijlend onze gasten eer bewijs
Мне ничего не стоит пускать слюни, оказывая гостям честь,
Alleen, 't is voor wat hoort, want alles heeft hier zo z'n eigen prijs
Конечно, всё не просто так: за всё здесь нужно платить, есть!
Baas vant 't hele spul en de beestenboel
Хозяин всей этой лавочки и зверинца в придачу,
Gasten lichter maken is een edel doel
Облегчить кошельки гостей вот его задача.
Water in de wijn, lekker door verdund
Вода в вине, всё разбавлено, как надо,
Zakken rollen als je niet meer lopen kunt
Деньги сами катятся в карман, когда идти уже не радо.
Alle hooggeëerde gasten houen van z'n schuine taal
Высокочтимые гости обожают его скабрезные словечки,
'K Doe alles wat ze willen, Jezus, 'k zal ze villen, allemaal
«Я сделаю всё, что пожелают! Черт возьми, я всех вас обдеру, овечки!»
Baas van 't hele spul pakt je van opzij
Хозяин всей этой лавочки возьмёт тебя с бочка,
Ieder die voobij komt laat ie niet voorbij
Никого мимо не пропустит, вот у него сноровка.
Stut en steun voor arm, raad en daad voor rijk
Опора и поддержка для бедняка, совет и дело для богача,
Philosoof en trooster is ie tegelijk
Философ и утешитель всё в одном, не иначе.
Alle hooggeëerde gasten prijzen hem met dankbaarheid
Все высокочтимые гости восхваляют его с благодарностью,
Maar sluit wel goed je koffers, boffers, anders ben je alles kwijt
Но держите свои кошельки поближе, дурачьё, а то останетесь с пустотой.
Welkom m'sieur, in 't paradijs
Добро пожаловать, сударь, в рай земной,
Rijg los je laars, rust uit van de reis
Снимайте свои башмаки, отдохните от дороги лихой.
Dit weegt een ton, wat een gewicht
Боже, как же тяжело, какой-то неподъёмный груз,
Geen angst, je wordt toch opgelicht
Не бойтесь, вас всё равно здесь обчистят, кактус.
'T Vet staat al een week, braad een stukkie zwijn
Жир уже неделю как застыл, пожарьте-ка кусок свинины,
En pas later bleek ik het zwijn te zijn
А потом до меня дошло: так это же был я, Боже, помилуй!
Voedsel, maar meneer, voedsel alstublief
Еды, сударь, ради Бога, дайте хоть немного поесть,
Gooi het in de molen lijkt het net op "bief"
Бросают в мельницу всё подряд, а называют это «беф».
Nieren van het paard, lever van een kat
Почки лошадиные, печень кошачья,
Slim verwerkt tot worsten en dat was dat
Всё ловко переработано в колбаски, и ладно, не плачь.
Stamgasten zijn meer dan welkom, bruidssuite helaas niet vrij
Постоянные клиенты всегда желанны, номер для новобрачных, увы, занят,
Redelijke prijzen met wat kleine extra's er nog bij
Разумные цены, ну, с небольшими доплатами, как у всех талантов.
Extra voor de luis, kakkerlak en muis
Доплата за вшей, тараканов и мышей,
Die je aangeboden worden door dit huis
Которые вам любезно предоставлены этим заведением, дружок, не робей.
Extra voor de stank, extra voor 't geluid
Доплата за вонь, доплата за шум,
Extra als het venster op je kamer sluit
Доплата за то, что окно в вашей комнате не закрыть, как на духу.
Als het komt tot prijs bepalen, geen geknoei dat hij verfoeit
Когда дело доходит до оплаты, он ловко набивает цену,
Komt al aardig tekening in de hele rekening
И счёт растёт, как на дрожжах, без всякого стесненья.
Jezus, 't is verbazend hoe die groeit
Боже правый, это просто невероятно, как быстро он пухнет!
Baas van 't hele spul pakt je van opzij
Хозяин всей этой лавочки возьмёт тебя с бочка,
Ieder die voobij komt laat ie niet voorbij
Никого мимо не пропустит, вот у него сноровка.
Stut en steun voor arm, raad en daad voor rijk
Опора и поддержка для бедняка, совет и дело для богача,
Philosoof en trooster is ie tegelijk
Философ и утешитель всё в одном, не иначе.
Alle hooggeleerde gasten houden van die vreemde zot
Все высокоучёные гости обожают этого странного чудака,
Wat een krentekakkers, jakkes, als 'k ze plunder tot op 't bot
Какие же вы всё-таки простофили, черт возьми, как же легко вас обчистить до голяка!
Ik heb gedroomd in m'n jeugd van een prins
Я мечтала в юности о принце,
Maar God allemachtig, nou 't viel tegen enigszins
Но, Боже милостивый, как же я ошиблась, кошмар какой, капец!
"Baas van 't hele spul"? Ik krijg 't niet uit m'n mond
«Хозяин всей этой лавочки»? Да у меня язык не поворачивается это произнести,
Philosoof en trooster en één hoop stront
Философ, утешитель и просто куча… сами знаете чего, не буду грязнословить.
Voelt zich als Voltaire net zo sluw en link
Мнит себя Вольтером таким же хитрым и изворотливым,
Denkt hij es een minnaar, nou 't is nog geen pink
Думает, что он ещё и любовник, ха! Да он даже не… кхм… даже не мизинцем не тронул.
Wat een wrede grol van 't noodlot bracht me samen met die lul
Какая же злая шутка судьбы свела меня с этим… типом,
God wat is 't een gluiperd, kontekruiper, druiper van het spul
Боже, какой же он подлец, лицемер, мошенник всё в одном флаконе!
Baas van 't heel spul
Хозяин всей этой лавочки,
Baas? Het is een boef
Хозяин? Да он просто вор!
Philosoof en trooster
Философ и утешитель,
Als ik maar niet hoef
Лишь бы не видеть его больше, умоляю, Боже!
Stut en steun voor arm, raad en daad voor rijk
Опора и поддержка для бедняка, совет и дело для богача,
Walgelijk en dronken is ie tegelijk
Отвратительный и вечно пьяный вот его истинное лицо, не иначе.
Alle hooggeëerde gasten heffen nu hun glas of pul
Все высокочтимые гости поднимают сейчас свои бокалы и кружки,
Drink nu op het wereldleed
Выпьем же за все беды мира,
Drink nu op de baas z'n reet
Выпьем за задницу этого пройдохи!
Ieder heft z'n glas of pul op de baas van 't hele spul
Все поднимают свои бокалы и кружки за хозяина всей этой лавочки!





Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.