Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosette,
het
word
zo
koud.
Cosette,
es
wird
so
kalt.
Cosette,
je
moet
naar
bed
gaan.
Cosette,
du
musst
ins
Bett
gehen.
De
dag
is
stukgespeeld
en
straks,
dan
komt
de
nacht.
Der
Tag
ist
ausgespielt
und
gleich,
dann
kommt
die
Nacht.
Kom
Cosette,
kom
veilig
bij
me
schuilen.
Komm
Cosette,
komm,
such
sicher
Schutz
bei
mir.
Hoor
de
wind,
door
winterbomen
huilen.
Hör
den
Wind,
durch
Winterbäume
heulen.
Het
word
donker,
maar
maak
je
maar
geen
zorgen,
Es
wird
dunkel,
aber
mach
dir
nur
keine
Sorgen,
Ik
zing
voor
jou
een
slaaplied
en
ik
wek
je
in
de
morgen.
Ich
singe
dir
ein
Schlaflied
und
ich
wecke
dich
am
Morgen.
O,
fantine,
ons
rest
nog
weinig
tijd.
O,
Fantine,
uns
bleibt
nur
wenig
Zeit.
Maar
fantine,
ik
zweer
bij
mijn
bestaan.
Aber
Fantine,
ich
schwöre
bei
meinem
Dasein.
Kijk
M'sieur,
de
kinderen
spelen
blij.
Schau
M'sieur,
die
Kinder
spielen
froh.
Vind
de
rust,
vind
de
rus
voor
altijd.
Finde
die
Ruhe,
finde
die
Ruhe
für
immer.
Mijn
cosette.
Meine
Cosette.
Ik
zal
me
over
haar
ontfermen.
Ich
werde
mich
ihrer
annehmen.
Neem
haar
mee.
Nimm
sie
mit.
Het
zou
haar
aan
niets
ontbreken.
Es
wird
ihr
an
nichts
fehlen.
U,
M'sieur,
gezonden
uit
de
hemel!
Sie,
M'sieur,
vom
Himmel
gesandt!
Zolang
ik
leef,
zal
ik
haar
tegen
alle
kwaad
beschermen.
Solange
ich
lebe,
werde
ich
sie
vor
allem
Bösen
beschützen.
Neem
mijn
hand,
ik
krijg
het
steeds
maar
kouder.
Nimm
meine
Hand,
mir
wird
immer
kälter.
Dan
hou
ik
je
warm.
Dann
halte
ich
dich
warm.
Neem
mijn
kind,
door
de
lieve
God
geschapen.
Nimm
mein
Kind,
vom
lieben
Gott
geschaffen.
Kom
schuilen
voor
de
storm.
Komm,
such
Schutz
vor
dem
Sturm.
Blijf
bij
me
tot
ik
ben
ingeslapen
en
zeg
Cosette,
dat
ik
haar
weer
zal
zien
als
ik
ontwaak.
Bleib
bei
mir,
bis
ich
eingeschlafen
bin,
und
sag
Cosette,
dass
ich
sie
wiedersehen
werde,
wenn
ich
erwache.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.