Paroles et traduction Muslim - Dahek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كانبكي
وانا
ضاحك
و
دموعي
ماكتبان
I
cry
while
laughing,
my
tears
unseen,
ما
قادر
نبكي
كيف
الناس
حيت
قالو
فنان
Unable
to
weep
like
others,
for
they
call
me
an
artist.
خاصم
نبان
ديما
ضاحك
خاطيني
الأحزان
I
must
always
appear
joyful,
hiding
my
sorrows,
ونساو
بلِّي
حتى
الفنان
فأصلو
إنسان
They
forget
that
even
an
artist
is,
at
his
core,
a
human
being.
ستيلو
فيدي
خايف
يكتب
لي
باغي
نقول
My
pen
is
afraid
to
write
what
I
long
to
say,
الورقة
الكحلة
كانت
بيضة
حيت
المداد
مدفول
The
black
page
remains
blank,
the
ink
refuses
to
flow.
السوايع
كاتموت
كانحس
بلي
الوقت
مشلول
The
hours
die,
I
feel
time
paralyzed,
ولساني
مطاوع
قلبي
وعقلي
كايشوفني
مقتول
My
tongue
disobeys
my
heart,
and
my
mind
sees
me
slain.
راك
مكلّخ
إذا
فكرتي
يشريوني
You're
mistaken
if
you
think
they
can
buy
me,
و
راك
كاتفكر
إذا
فكرتي
يمحيوني
And
you're
delusional
if
you
think
they
can
erase
me.
وحيت
كايفكرو
مزيان
فكروا
يخليوني
Thinking
carefully,
they
decided
to
let
me
be,
وماخليتومشِ
يكسيوني
باش
مايعريوني
And
I
didn't
let
them
clothe
me,
so
they
couldn't
strip
me
bare.
جمهوري
عجبو
الفن.
عدياني
شراولي
كفن
My
audience
loved
the
art,
my
enemies
bought
me
a
shroud,
وأحبابي
خايفين
اسمعوا
شي
نهار
ضربني
الطران
And
my
loved
ones
fear
hearing
of
my
downfall
one
day.
أ
راسي
لا
تحزن
إذا
ساؤو
فيك
الظن
Oh,
my
head,
don't
be
saddened
if
they
doubt
you,
غدا
يعرفوا
الصح
ملي
التاريخ
يبرهن
Tomorrow
they'll
know
the
truth
when
history
proves
it.
إسمي
كايخلع
أوباما
و
كيقولو
بعت
الطرح
My
name
frightens
Obama,
they
say
I
sold
out,
موسيقتي
ماشي
ضاما
موسيقى
ديالي
جرح
My
music
isn't
entertainment,
my
music
is
a
wound.
حس
بيا
و
فهم
شني
باغي
نقول
Feel
me
and
understand
what
I'm
trying
to
say,
أما
غير
الفلوس
را
بلا
مانقول
But
without
money,
words
are
meaningless.
كانبكي
وانا
ضاحك
و
دموعي
ماكتبان
I
cry
while
laughing,
my
tears
unseen,
ما
قادر
نبكي
كيف
الناس
حيت
قالو
فنان
Unable
to
weep
like
others,
for
they
call
me
an
artist.
خاصم
نبان
ديما
ضاحك
خاطيني
الأحزان
I
must
always
appear
joyful,
hiding
my
sorrows,
ونساو
بلِّي
حتى
الفنان
فأصلو
إنسان
They
forget
that
even
an
artist
is,
at
his
core,
a
human
being.
ماعرفت
علاش
كنسى
راسي
و
كانفكر
فبنادم
I
don't
know
why
I
forget
myself
and
think
of
others,
دموعي
تسيل
مع
المظلوم
و
كَلُّوم
الظالم
My
tears
flow
with
the
oppressed,
and
I
curse
the
oppressor.
وخا
فهاد
الزمان
كل
واحد
فبحرو
عايم
Even
though
in
these
times
everyone
is
struggling
in
their
own
sea,
كانغرق
راسي
فمشاكل
و
غير
ربي
لي
عالم
I
drown
myself
in
problems,
and
only
God
knows.
شكون
لي
حاس
بيا
؟؟
شكون
كايشوف
دموعي
؟
Who
feels
me?
Who
sees
my
tears?
بزاف
دايرين
بيا
الوحدة
تشق
ضلوعي
Many
surround
me,
but
loneliness
cracks
my
ribs.
العديان
بعاد
عليا
عساسٍين
على
وقوعي
Enemies
are
far
from
me,
waiting
for
my
fall,
العشران
كايتبدلو
عليا
كل
ما
زدت
درجة
فطلوعي
Friends
change
with
each
step
I
take
towards
success.
كانحاول
نبقا
أنا
وخا
أنا
خرجت
من
طوعي
I
try
to
remain
myself,
even
though
I've
lost
control,
كانحترم
راسي
حيتاش
راسي
عمرو
كان
مشروعي
I
respect
myself
because
my
self-respect
was
always
my
project.
كانتيق
فربي
يغفر
لي
وخا
مقصَّر
فركوعي
I
trust
God
will
forgive
me,
even
though
I'm
lacking
in
my
prayers,
ملي
كاتضلام
عليا
الدنيا
الدعاوي
ديما
شموعي
When
darkness
surrounds
me,
prayers
are
my
candles.
أصاحبي
شكاتحسد
؟ فواحد
قلبوا
جمد
؟
My
friend,
why
are
you
envious?
Your
heart
has
turned
cold,
باغي
تكون
فحال
لي
وليت
بلا
ما
نقصد
You
want
to
be
like
me,
but
I
became
this
unintentionally.
الدنيا
كاتبرد.
العالم
كايتحد
The
world
is
getting
colder,
people
are
uniting,
غاتولي
تضحك
ونتا
باكي
وماشافك
حد
She'll
laugh
while
you
cry,
and
no
one
will
see
you.
كانبكي
وانا
ضاحك
و
دموعي
ماكتبان
I
cry
while
laughing,
my
tears
unseen,
ما
قادر
نبكي
كيف
الناس
حيت
قالو
فنان
Unable
to
weep
like
others,
for
they
call
me
an
artist.
خاصم
نبان
ديما
ضاحك
خاطيني
الأحزان
I
must
always
appear
joyful,
hiding
my
sorrows,
ونساو
بلِّي
حتى
الفنان
فأصلو
إنسان
They
forget
that
even
an
artist
is,
at
his
core,
a
human
being.
ذكاترة
و
شمكارا
حافضٍين
الرسالة
Doctors
and
hustlers
have
memorized
the
message,
حيت
كولشي
صبروا
تسال
فبلاد
البطالة
Because
everyone
is
patient
in
this
land
of
unemployment.
الشعب
ماراضي
بالذل
و
البلاد
ماعجبا
حالة
The
people
are
not
satisfied
with
humiliation,
and
the
country
doesn't
like
its
situation,
قلتلو
عشيري
تبدل
خلي
المرقة
بدالة
I
told
my
friend
to
change,
leave
the
gravy
for
later.
مافراسكش
عايش
ريجيم
Don't
think
you're
on
a
diet,
كناكل
بيت
سيك
و
كنحلي
غير
بليريم
We
eat
biscuits
and
only
open
with
pliers.
الراب
تايق
فيا
و
أنا
ما
باغي
نخليه
يتيم
Rap
believes
in
me,
and
I
don't
want
to
leave
it
orphaned,
مشيت
بيه
بعيد
جرب
نتا
جرو
ميلم
I
took
it
far,
you
try
to
bring
it
a
millimeter.
كليبات
ألبومات
الستوديو
من
جيبي
Clips,
albums,
the
studio,
all
from
my
own
pocket,
ما
أنا
صاحبي
وزير
ما
أنا
برلماني
حبيبي
I'm
not
a
minister's
friend,
I'm
not
a
parliamentarian,
my
dear.
كانحرق
لاصين
بكاشي
محكور
حيت
أنا
مغربي
I
burn
incense
with
something
forbidden
because
I'm
Moroccan,
الواقع
د
الفن
كحل
وخا
كانبان
لك
شيبي
The
reality
of
art
is
dark,
even
though
my
hair
appears
grey.
الشهرة
. التصاور
. الأضواء
و
التلفزة
Fame,
photos,
lights,
and
television,
شحال
من
فنان
مات
و
ما
خلا
فلوس
لجنازة
How
many
artists
have
died
and
left
no
money
for
their
funeral?
يمكن
حيت
العاقة
كتموت
فالخرمازة
Maybe
because
talent
dies
in
misery,
و
الراب
هو
الراب
والدرهم
بالقفازة
And
rap
is
rap,
and
money
comes
in
stacks.
كانبكي
وانا
ضاحك
و
دموعي
ماكتبان
I
cry
while
laughing,
my
tears
unseen,
ما
قادر
نبكي
كيف
الناس
حيت
قالو
فنان
Unable
to
weep
like
others,
for
they
call
me
an
artist.
خاصم
نبان
ديما
ضاحك
خاطيني
الأحزان
I
must
always
appear
joyful,
hiding
my
sorrows,
ونساو
بلِّي
حتى
الفنان
فأصلو
إنسان
They
forget
that
even
an
artist
is,
at
his
core,
a
human
being.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammed El Hadi M Zouri
Album
Dahek
date de sortie
29-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.