Paroles et traduction Muslim - Katjiba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Katjiba
(كاتجيبة)
Katjiba
(كاتجيبة)
تم
شرح
و
إضافة
هذه
الكلمات
عن
طريق
الفريق
العربي
لموقع
راب
جينيوس
، انضموا
إلى
صفحتنا
في
الفايسبوك
من
هنا
These
lyrics
were
explained
and
added
by
the
Arab
team
of
Rap
Genius
website,
join
our
Facebook
page
from
here
هاذي
أم
ماشية
فالليل
هازة
ولدها
This
is
a
mother
walking
at
night
carrying
her
child
دمعة
حارة
فخذها
تسيل
تبكي
على
الكبدة
A
hot
tear
rolls
down
her
cheek,
she
cries
for
her
liver
جا
تنيجة
غلطة
و
الأب
بدل
جلدة
He
came
as
a
result
of
a
mistake
and
the
father
changed
his
skin
حيت
يماها
فلوس
وهي
غير
خدامة
عندها
Because
his
mother
has
no
money
and
she
is
only
a
servant
to
her
و
ماعندها
لاين
ما
عارفة
شا
اتعمل
بيه
And
she
has
no
way,
she
doesn't
know
what
to
do
with
him
كيفاش
عتعيش
ما
دابا
الفوق
كيفاش
حتربيش
How
will
she
live,
and
how
will
she
raise
him
now?
قلبها
كايتقطع
ملي
كايبكي
و
هي
كاتشوف
فيه
Her
heart
is
breaking
as
he
cries
and
she
looks
at
him
من
غير
لحليب
لي
في
سدرها
و
ما
عندها
ما
تعطيه
Without
the
milk
in
her
breast,
and
she
has
nothing
to
give
him
لواتو
فبطانية
و
نزلاتو
فالقنط
و
مشات
She
wrapped
him
in
a
blanket
and
put
him
on
the
sidewalk
and
left
خطوات
قليلة
و
من
بعد
وقفات
A
few
steps
and
then
she
stopped
ملي
سمعت
البكية
ديالو
كتهرس
السكات
When
she
heard
his
crying,
it
broke
the
silence
دارت
شافت
فيه
شوفة
الوداع
و
جرات
She
looked
back
at
him
with
a
farewell
look
and
ran
away
خلاتو
يعيش
في
حضان
الناس
احسن
ما
يموت
في
حضنها
She
left
him
to
live
in
the
care
of
people
rather
than
die
in
her
arms
الظروف
الي
جعلت
الأم
تتخلى
على
بنها
The
circumstances
that
made
the
mother
abandon
her
son
سمحت
فيه
و
مشات
و
بقى
مجرد
ذكرى
She
forgave
him
and
left,
and
he
remained
just
a
memory
و
عرفت
بلي
ملي
يكبر
محال
لي
يعذرها
And
she
knew
that
when
he
grew
up,
he
would
never
forgive
her
[اللازمة]
كاتجيبة
[Chorus]
Katjiba
كاتشوف
شي
ناس
قريبة
She
sees
some
people
close
to
her
كيعملوا
شي
حاجات
غريبة
Doing
strange
things
ملي
حياتهم
كاتولي
صعيبة
When
their
lives
become
difficult
حيت
الظروف
كتجيبة
Because
circumstances
bring
it
هذا
واحد
كان
عشير
مبلي
بالدمعة
This
is
one
who
was
familiar
with
tears
دالع،
فالزناقي
موسخ
يطلب
و
يسعى
He
wanders
in
the
streets,
begging
and
seeking
مركوزة
فيه
حتى
لعظم
حرافتلو
يقطع
He's
addicted
to
the
bone,
his
craft
is
cutting
him
بزز
منوا
يحضر
لفلوسة
حيت
المونو
يرعى
He
buzzes
from
it
to
bring
money
because
the
monkey
is
grazing
و
حيت
مبلي
هذي
سنين
ما
كافيشي
يردع
And
because
he's
been
doing
this
for
years,
he
can't
be
deterred
كاحتاج
منها
بزاف
حتى
ولى
فدمو
يزرع
He
needs
it
so
much
that
it
grows
in
his
blood
كي
يجمع
درهم
بدرهم
و
باقي
ما
جمع
والو
He
collects
dirham
by
dirham
and
still
hasn't
collected
anything
كلشي
عايق
بيه
مبلي
و
العالم
كي
يسالو
Everyone
is
tired
of
him
and
the
world
is
asking
him
مشى
كا
يتلوى
عند
البزناز
باغي
غير
شي
بورصة
He
walks
around
the
dealer,
wanting
only
a
stock
exchange
قلب
فيه
جرى
علي
حيت
فلوسو
ناقصة
His
heart
raced
because
his
money
was
missing
ما
بقالو
فين
يعطي
الراس
و
مشى
كا
يجري
للدار
He
had
nowhere
to
turn
and
ran
home
يماه
مسكينة
مرة
كبيرة
و
باه
فالقبر
His
mother
is
a
poor
old
woman
and
his
father
is
in
the
grave
اداالها
التلفزة
صاحا
و
غير
فالحومة
باعها
He
took
the
TV,
really,
and
only
sold
it
in
the
neighborhood
مشى
بزربة
جاب
السخرة
و
من
ديك
ساعة
He
quickly
brought
the
tools
and
from
that
moment
on
ما
بان
ما
دار
He
wasn't
seen,
he
didn't
do
anything
حتى
دلع
فالحومة
لخبر
Until
the
news
spread
in
the
neighborhood
بلي
جبروه
فوحد
الخربة
مات
مكوفر
That
they
found
him
in
a
ruin,
dead,
covered
up
[اللازمة]
هذا
أب
خارج
يخدم
على
ولادو
فخمسة
دالصباح
[Chorus]
This
is
a
father
going
out
to
work
for
his
children
at
five
in
the
morning
قاصد
طريقو
داخل
السوق
راسو
فهمومو
يسرح
Heading
towards
the
market,
his
head
full
of
worries
باش
يختصر
الطريق
دايز
غير
بين
الدروبة
To
shorten
the
way,
he's
just
passing
through
the
alleys
درب
مشبك
بدرب
ماشي
بخطوات
مزروبة
Alley
connected
to
alley,
not
with
hurried
steps
وقفوا
عليه
ثلثة
ملثمين
فيدهم
السلاح
Three
masked
men
with
weapons
stopped
him
كالاوه
مع
الحيط
فتشوه
ما
جبروا
ما
يتزدح
They
put
him
against
the
wall,
searched
him,
he
couldn't
resist
الشمتة
زادت
فالمونو
زادوا
ولاو
قباح
The
misfortune
increased
in
the
monkey,
they
became
uglier
بداو
كايضربوا
فين
ما
جات
قلوبهم
قساح
They
started
hitting
wherever
they
wanted,
their
hearts
were
cruel
مسكين
كايشوف
الروح
ديالو
قريبة
تخرج
منو
The
poor
man
sees
his
soul
about
to
leave
him
كيقطعوا
فيه
غير
بالضحك
دراري
كا
يتفنوا
They
cut
him
up,
just
laughing,
the
boys
are
having
fun
أي
واحد
كي
يشوف
الموت
كا
يدافع
على
راسو
Anyone
who
sees
death
defends
himself
واحد
فيهم
كان
قريب
حيت
تايق
فراسو
One
of
them
was
close,
confident
in
himself
ما
نواشي
فراجل
كبير
عيضربو
بسمة
فراسو
He
didn't
notice
the
old
man
hitting
him
with
a
stone
in
the
head
عيجيبو
كاو
فالارض
و
عيقطعلو
نفاسو
He
fell
to
the
ground
and
his
breath
was
cut
off
مسكين
كان
ماشي
غير
يخدم
صدق
غارق
فالحبس
The
poor
man
was
just
working,
he
really
ended
up
in
prison
حيت
جابته
الظروف
كان
لازم
الدفاع
عالنفس
Because
the
circumstances
brought
it,
he
had
to
defend
himself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muslim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.