Paroles et traduction Muslim - Machi Ana Li Khtart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ماشي
أنا
الي
اخترت
Я
тот,
кого
ты
выбрала.
ماشي
أنا
الي
اخترت
Я
тот,
кого
ты
выбрала.
ماشي
أنا
الي
بغيت
Я
иду
к
бегету.
أنا
غير
حصلت
У
меня
его
нет
جبرت
راسي
فالزنقة
صغير
و
اتحقرت
Я
надрывал
голову,
Зина
была
мала,
и
меня
презирали.
اتحرقت
حيت
ماقدرتشي
نتيق
بلي
أنا
صافي
خسرت
Я
сгорел
до
смерти,
я
чист,
я
проиграл.
و
تخسرت
ملي
عرفت
بلي
ما
عندي
مكان
حتى
في
الزنقة
الا
خفت
И
я
потерял
свои
деньги,
я
знал,
что
мне
нет
места,
даже
в
подземелье,
если
только
я
не
боюсь.
و
صافي
فهمت
واخا
ما
عمري
اقتنعت
И
Сафи
понял,
и
брат,
в
каком
возрасте
я
был
убежден.
بلي
أنا
إنسان
لحياة
الزنقة
خلقت
Да,
я
человек,
жизнь
еретика
была
создана.
ما
عرفتشي
علاش
مشيت
فطريق
خوتي
و
ما
كانشي
لازم
Я
не
знал
Алаша,
я
шел
путем
хоти.
كانوا
سبابي
الوالدين
ولا
الفقر
ولا
بن
آدم
Они
были
моими
родителями,
ни
бедность,
ни
Бен
Адам.
ولا
حيت
الورد
عمروا
ينبت
في
الغيس
Не
росли
розы
и
в
Гаисе.
ولا
حيت
الزنقة
ليلى
ضروري
نكون
قيس
Салют
Зины
Лейлы
не
является
необходимым
для
того,
чтобы
быть
священником.
حياتي
تخبلت
Моя
жизнь
сошла
с
ума.
أحلامي
ذبلت
Мои
мечты
увяли.
نظرة
الناس
عليا
صافي
دغية
تبدلت
Взгляды
людей
на
меня,
стерва,
изменились.
ما
بقيتشي
نميز
شكون
الي
يتأسف
و
شكون
يتشفى
Все,
что
осталось
от
меня,
- это
сомнения,
о
которых
нужно
сожалеть,
и
сомнения,
которые
нужно
исцелить.
حيت
بجوج
لسانهم
فظهري
تحفى
Я
отсалютовал
их
языкам,
моя
спина
была
обнажена.
شنو
قيمة
الورد
ملي
يذبل؟
Шно,
ценность
Мелли
роз
увядает?
شنو
قيمة
الأرض
بلا
جبل؟
Какова
ценность
земли
без
горы?
شنو
قيمة
الصحراء
بلا
رمل؟
Какова
ценность
пустыни
без
песка?
شنو
قيمة
النحلة
بلا
عسل؟
Какова
ценность
пчелы
без
меда?
شنو
قيمة
بن
آدم
بلا
عقل؟
Какова
ценность
безмозглого
сына
Адама?
شنو
قيمة
القلب
إلى
كحال؟
Шно
сердечную
ценность
любить?
حيت
إذا
الوردة
نبتت
فالروضة
Если
роза
растет,
то
садик.
غاتموت
باردة
بين
الشوك
Холодный
гутмут
между
вилками
الزنقة
مجنونة
Ересь
безумна.
علمتني
كيف
نعيش
بعقلية
مسجونة
Ты
научил
меня
жить
в
тюремном
сознании.
و
نخلي
الناس
يخافوا
مني
باش
يحترمونا
Люди
боятся
меня,
они
уважают
нас.
علمتني
نخون
العالم
او
ماقدرتشي
نخونا
Ты
научил
меня
предавать
мир
или
как
там
в
Сочи
الزنقة
ملعونة
Эта
с
** ка
проклята.
حياتي
فيها
توفات
Моя
жизнь
мертва.
ما
كنخاف
ملي
مجي
ما
كنبكي
علي
فات
Я
не
боялась
мели
маги,
я
не
плакала
из-за
жира.
الدموع
بزاف
سالوا
بيا
و
لا
دمعة
سالت
عليها
Никаких
слез,
никаких
слез,
никаких
слез.
من
غير
الي
قتلت
فيها
وبالفلوس
Кто
еще
был
убит
в
нем
и
за
деньги?
وليت
مهووس
و
حتى
إبليس
إلى
عطيتوا
يدي
غايبوس
Я
был
бы
одержим
и
даже
Люцифер,
если
бы
отдал
свою
руку
гаэбосу.
و
البوليس
...
زعمة
فالسيرفيس
И
полиция
...
якобы
мистер
Дэвис.
البلانتوس
عندم
بزاف
فالكواليس
Планы,
когда
значение
пули
حناش
معايا
و
حناش
مورايا
Ханаш
Маайя
и
Ханаш
Мурайя
ما
عانديشي
صاحبي
و
الي
معايا
لقايا
Мы
с
моим
другом
никогда
не
встречались.
وليت
موسخ
و
الوسخ
موقر
Литт
грязный
и
грязный.
وباش
ما
نعيشي
محقور
عشت
حقار
И
Баш,
то,
что
мы
живем,
правильно.
شنو
قيمة
الورد
ملي
يذبل؟
Шно,
ценность
Мелли
роз
увядает?
شنو
قيمة
الأرض
بلا
جبل؟
Какова
ценность
земли
без
горы?
شنو
قيمة
الصحراء
بلا
رمل؟
Какова
ценность
пустыни
без
песка?
شنو
قيمة
النحلة
بلا
عسل؟
Какова
ценность
пчелы
без
меда?
شنو
قيمة
بن
آدم
بلا
عقل؟
Какова
ценность
безмозглого
сына
Адама?
شنو
قيمة
القلب
إلى
كحال؟
Шно
сердечную
ценность
любить?
حيت
إذا
الوردة
نبتت
فالروضة
Если
роза
растет,
то
садик.
غاتموت
باردة
بين
الشوك
Холодный
гутмут
между
вилками
اياو
سنان
طاحو
فالزنقة
و
فالحبس
ضيعوا
سنين
Аяо
Синан
Таху
фальзанка
и
тюремное
заключение
потраченные
впустую
годы
خلاولي
ذكريات
مجمعة
و
ماضي
حزين
Я
собрал
воспоминания
и
печальное
прошлое.
خسرت
حياتي
و
خسرت
الدنيا
و
الدين
Я
потерял
свою
жизнь,
потерял
мир
и
религию.
وليت
نفتش
على
الموت
و
الموت
ما
بغى
يكون
حنين
Я
хотел
бы,
чтобы
мы
могли
искать
смерть,
а
смерть
была
бы
тоской.
يدي
مقطنين
ولى
موسخين
بالدم
Мои
руки
раздавлены,
и
я
весь
в
крови.
حيت
كلشي
باغي
يسمرني
كلشي
باغي
يشكم
Салют
Калши
баги
загорелый
я
Калши
баги
ешкум
كلشي
باغي
يبركك
بيا
كلشي
باغي
يخدم
Калши
баги
благослови
тебя
Пиа
калши
баги
служит
حتى
الي
كلاو
و
شربوا
معايا
بغاو
يسقيولي
السم
Даже
Клау,
и
они
выпили
вместе,
и
Гао
подлил
мне
яд.
عايش
هاني
بين
الزناقي
كاندور
Хани
жила
среди
еретиков
Кандора.
حفروا
لحفاري
Копай
для
моего
копателя.
و
طلعت
العشرة
غي
ذوب
И
я
попросил
десятку
растаять.
غي
الضرب
و
الجرح
Парень
шлепает
и
разинул
рот
زرعت
الرعب
فالقلوب
Ты
вселил
ужас
в
сердца.
عندي
العيب
مع
العام
У
меня
проблема
с
генералом.
و
فحرب
الزناقي
موهوب
И
война
еретиков
талантлива.
فات
الفوت
آ
صاحبي
Фат-фат,
приятель.
موحال
ندرك
نتوب
Мадди
мы
понимаем
что
раскаиваемся
كانشوف
قرطاسة
قاصدة
صدري
На
груди
у
меня
висела
канцелярская
бумага.
و
قلبي
مثقوب
И
мое
сердце
пронзено.
حتى
ولى
الموت
محسوب
Даже
смерть
рассчитана.
و
عرفت
بلي
لمكتاب
مكتوب
И
я
знал,
что
это
книга.
و
أنا
الي
خترت
الأسلوب
И
я
выбрал
стиль.
شنو
قيمة
الورد
ملي
يذبل؟
Шно,
ценность
Мелли
роз
увядает?
شنو
قيمة
الأرض
بلا
جبل؟
Какова
ценность
земли
без
горы?
شنو
قيمة
الصحراء
بلا
رمل؟
Какова
ценность
пустыни
без
песка?
شنو
قيمة
النحلة
بلا
عسل؟
Какова
ценность
пчелы
без
меда?
شنو
قيمة
بن
آدم
بلا
عقل؟
Какова
ценность
безмозглого
сына
Адама?
شنو
قيمة
القلب
إلى
كحال؟
Шно
сердечную
ценность
любить?
حيت
إذا
الوردة
نبتت
فالروضة
Если
роза
растет,
то
садик.
غاتموت
باردة
بين
الشوك
Холодный
гутмут
между
вилками
شنو
قيمة
الورد
ملي
يذبل؟
Шно,
ценность
Мелли
роз
увядает?
شنو
قيمة
الأرض
بلا
جبل؟
Какова
ценность
земли
без
горы?
شنو
قيمة
الصحراء
بلا
رمل؟
Какова
ценность
пустыни
без
песка?
شنو
قيمة
النحلة
بلا
عسل؟
Какова
ценность
пчелы
без
меда?
شنو
قيمة
بن
آدم
بلا
عقل؟
Какова
ценность
безмозглого
сына
Адама?
شنو
قيمة
القلب
إلى
كحال؟
Шно
сердечную
ценность
любить?
حيت
إذا
الوردة
نبتت
فالروضة
Если
роза
растет,
то
садик.
غاتموت
باردة
بين
الشوك
Холодный
гутмут
между
вилками
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muslim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.