Muso - Die Alte Ruine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Muso - Die Alte Ruine




Die Alte Ruine
The Ancient Ruin
Ein Zufluchtsort für die bösen Jungs
A sanctuary for the bad guys
Unser größter Wunsch geht in Erfüllung - erlöse uns
Our greatest wish comes true - redeem us
Denn ihr regt euch über mich nicht mehr auf
'Cause you won't get worked up about me anymore
Oder zum Denken an, pflaster den Weg neu
Or for thinking about, repave the way
Zu der alten Ruine, zugewachsen mit Efeu
To the old ruin, overgrown with ivy
Sie wurde verlassen und steht heut (heut)
It was abandoned and stands today (today)
Nur noch auf vier tragenden Säulen
Only on four bearing columns
Der Stacheldraht, der ihren Garten umzäunt tut weh
The barbed wire that fences its garden hurts
Geh, sie wird ein paar Tage lang heulen
Go, she will cry for a few days
Oder bleib und bleibt für immer tiefe Narben statt Beulen
Or stay and remain deep scars instead of bumps forever
Sie hat Seele, selbst für den Pakt
She has soul, even for the pact
Mit dem Teufel die passende Klausel
With the devil the right clause
Freie Stellen, die man im Nachhinein ausfüllt wie zu groß Gekauftes
Vacancies, which are filled in retrospect like something bought too big
In das man reinwächst auch wenn deine Mode out ist
Which you grow into even if your fashion is out
Du musst wachsen nicht nur Intimzonen
You have to grow more than just private parts
Nicht nur Hipster, die in Berlin wohnen
Not just hipsters who live in Berlin
Und nicht nur wachsen sondern auch Reisen
And not just grow but also travel
Bis jeder hier war, an diesem Ort der detaillierter
Until everyone here was, at this place detailed
Konstruiert und durchdacht ist
Constructed and thought out
Als die kleinen engen Geheimgänge ihres unterirdischen Schachtes
As the small narrow secret passages of its underground shaft
Du kratzt die Wolken nicht, du brichst sie
You don't scratch the clouds, you break them
Nicht wie Regeln und Versprechen, nicht wie
Not like rules and promises, not like
Anderen das Herz, du stehst
Breaking other people's hearts, you stand
Immer zu deinem Wo-o-o-o-ort
Always at your Wo-o-o-o-ord
Du kratzt die Wolken nicht, du brichst sie
You don't scratch the clouds, you break them
Nicht wie Regeln und Versprechen, nicht wie
Not like rules and promises, not like
Anderen das Herz, du stehst
Breaking other people's hearts, you stand
Immer am gleichen O-o-o-o-ort
Always at the same O-o-o-o-ord
Zeit vergeht, Samstagnacht inzwischen
Time flies, Saturday night in the meantime
Erst wurd sie auf- und dann fast abgerissen
First she was built on and then almost torn down
Die Stadt kennt dich, kurz mal getroffen
The city knows you, met you briefly
Nachts brennt Licht und ich wurde gegossen
At night the light burns and I was watered
Wachs endlich wir waren eins beim ersten Mal sogar zwei
Grow up at last, we were one the first time even two
Du müsstest meinen ich wäre Stahl oder Blei
You had to think I was steel or lead
Will dir helfen melk (?) den Siedepunkt der Leute mit denen wir verschmelzen
Want to help you milk (?) the boiling point of the people we merge with
Statt verbiegen und verbeugen
Instead of bending and bowing
Ins kalte Wasser geworfen, die anderen Kids hocken draußen und spielen
Thrown into cold water, the other kids hunker down outside and play
Während ich in deinem Trockenbau bin
While I'm in your drywall
Mit lockeren Schrauben und Sprüchen
With loose screws and sayings
Mit offenen Augen und Brüchen
With open eyes and breaks
Je höher die Häuser und Bauten
The higher the houses and buildings
Umso größer und schöner das Leuchten der Augen
The bigger and brighter the eyes
Ich hab's schon angedeutet
I've already hinted
Dass du auch mal wieder einen neuen Anstrich bräuchtest
That you need a new coat of paint too
Wenn jede Wand Zeuge ihrer Jahreszeit wird
When every wall becomes a witness to its season
Jede Säule trägt bis alles einstürzt
Every column bears until it all collapses
Wie ich mich in meine Unglück hier auf diesem Grundstück
How I resent myself here on this property
Ich stell deine Möbel um
I'm rearranging your furniture
Auch wenn deine Leitungen verkalkt sind
Even if your pipes are calcified
Und die Meinungen gespalten wie böse Zungen
And the opinions are divided like evil tongues





Writer(s): Konstantin Gropper, Daniel Musumeci, Markus Ganter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.