Paroles et traduction Muşta - Avare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonbahar
yaprakları
gibi
birer
birer
dökülüyor
umutlarım
Мои
надежды
опадают,
как
осенние
листья,
одна
за
другой
Umduklarım
bulduklarımla
alakasız
Моя
мечта
не
имеет
ничего
общего
с
тем,
что
я
нашел
Kader
yine
bize
çeviriyor
ölümcül
namlusunu
Судьба
снова
наводит
на
нас
свой
смертельный
ствол
Para
karşılığında
kaybetmiş
insan
namusu
Деньги
погубили
человеческую
совесть
Kabusumu
güzel
rüyaya
çevirecek
gücü
kendimde
bulamıyorum.
Я
не
могу
найти
в
себе
силы
превратить
свой
кошмар
в
прекрасный
сон.
Uzun
bir
koşsam
yorulurum
söz
verip
yine
unuturum
Я
устану,
если
долго
буду
бежать,
снова
забуду,
если
дам
обещание
Anka
kuşu
gibi
ölüp
küllerimden
yine
doğsam
Даже
если
я
воскресну
из
пепла,
как
птица
Феникс
Ölmek
için
bir
sebep
bulurum.
Я
найду
причину
умереть.
Çünkü
sahte
dünya
sahte
insan
güya
Потому
что
этот
фальшивый
мир
и
люди
в
нем
лицемерны
Kötülüklere
bürünmüş
hayaları
bozuldu
dünya
da
kimyaları
Подлостью
покрыт
их
облик,
их
мечты
разрушены,
а
химия
в
мире
искажена
Ama
yetmez
yine
önüne
sersen
dünyaları
ah
Но
этого
недостаточно,
даже
если
ты
бросишь
все
богатства
мира
к
их
ногам,
о
Dinleri
var
diye
ahlaka
gerek
duymadılar
У
них
есть
религия,
поэтому
они
не
считают
нужным
быть
нравственными
Günah
işlediler
asırlarca
acı
çekip
helak
oldular
Они
совершали
грехи
веками,
страдали
и
погибали
в
муках
Havrulup
savruldular
ama
yine
yok
para
için
öldürdüler
benzettiler
Они
метались
и
были
изгнаны,
но
продолжали
убивать
за
деньги,
сравнивая
Dünyayı
cehenneme
ama
öğrenemediler
ki
Мир
с
адом,
но
так
и
не
поняли,
что
ölünce
dönecekler
kainatın
mutlak
hakimine.
когда
они
умрут,
они
предстанут
перед
абсолютным
правителем
вселенной.
Güzel
günlerimi
çek
mihriman
saçlarından
getir
Верни
мне
мои
счастливые
дни
из
твоих
прекрасных
волос
Bana
bir
şans
daha
verin
geri
getireyim
çocukluğumu
biliyorum
Дай
мне
еще
один
шанс,
чтобы
я
вернул
свое
детство,
я
знаю
Mutluluğun
haddini
aştığında
gazap
olduğunu
bitap
ve
bezgin
Когда
счастье
выходит
из
берегов,
оно
превращается
в
ярость,
истощение
и
отчаяние
Sürüklenip
gidiyorum
diplerde
karanlığa
Я
погружаюсь
все
глубже
во
тьму
Derinliğe
ve
kötülüğe
doğru
küreklerimi
hep
çekiyorum
baba
И
гребу
все
глубже
в
сторону
зла
и
пропасти,
отец
Hayatın
bu
akışına
bıraktım
kendimi
artık
Я
пустил
свою
жизнь
на
самотек
Tanıyorum
biliyorum
beni
ben
yapanı
Я
знаю
и
понимаю,
кто
я
Zenginler
herşeyimizi
alıp
bize
sadece
bıraktılar
ilahı
merhameti
Богатые
забрали
у
нас
все,
оставив
нам
только
божественную
милость
öldürün
o
acizlerin
silahı
eşit
değil
insanlar
bu
Убейте
этих
слабых,
их
оружие
неравно,
люди,
это
же
Sizlerin
yalanı
yerle
yeksan
bitap
gönlümün
baharı.
Ваша
ложь
разрушает
до
основания
мою
измученную
душу,
мою
весеннюю
пору.
Yanmam
artık
cehenneminde
Я
не
буду
больше
гореть
в
твоем
аду
Kalmaz
ahım
bak
üstünde
Моего
проклятия
на
тебе
не
останется
Dolaşıp
durdum
yollarda
avare
Я
бродил
по
дорогам,
словно
бродяга
Ama
inan
gördüğüm
hep
yalanlar
masallar.
Но,
поверь,
все,
что
я
видел,
— это
ложь
и
сказки.
Yanmam
artık
cehenneminde
Я
не
буду
больше
гореть
в
твоем
аду
Kalmaz
ahım
bak
üstünde
Моего
проклятия
на
тебе
не
останется
Dolaşıp
durdum
yollarda
avare
Я
бродил
по
дорогам,
словно
бродяга
Ama
inan
gördüğüm
hep
yalanlar
masallar.
Но,
поверь,
все,
что
я
видел,
— это
ложь
и
сказки.
Yanmam
artık
cehenneminde
Я
не
буду
больше
гореть
в
твоем
аду
Kalmaz
ahım
bak
üstünde
Моего
проклятия
на
тебе
не
останется
Dolaşıp
durdum
yollarda
avare
Я
бродил
по
дорогам,
словно
бродяга
Ama
inan
gördüğüm
hep
yalanlar
masallar.
Но,
поверь,
все,
что
я
видел,
— это
ложь
и
сказки.
Yalanlar
masallar.
Ложь
и
сказки.
Yalanlar
masallar.
Ложь
и
сказки.
Yalanlar
masallar.
Ложь
и
сказки.
Yalanlar
masallar.
Ложь
и
сказки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anıl Kasarcı, Ozkan Sarioglu
Album
Avare
date de sortie
06-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.