Paroles et traduction Mustafa Ceceli feat. Elvan Günaydın - Eksik (Mc Radio Mix By Mustafa Ceceli)
Bana
bir
suç
at
senin
en
sevdiğinden
Брось
мне
преступление,
твой
любимый
Olsun
bir
rol
ver
gittikçe
uzaklaşan
benliğinden
Дай
мне
роль
от
твоего
все
более
отдаленного
"я"
Nedeni
sormayacağım
korkma
gözünü
bağladığın
bu
yolda
Я
не
буду
спрашивать,
почему
не
бойся,
что
ты
завязал
глаза
на
этом
пути
Dört
yılda
bir
yol
ayrımında
ölümü
seçtiğimden
midir
ki
Это
потому,
что
я
выбираю
смерть
на
перекрестке
каждые
четыре
года
Kimi
zaman
hikayenin
ilk
okulda
okuyan
çocuğu
Иногда
ребенок,
который
учится
в
первой
школе
истории
Sıradan
bir
ailenin
en
yakın
dostunun
Лучший
друг
обычной
семьи
Katli
vacip
sebebi
alevi
Пламя
причины
убийцы
ваджипа
Olabilir
gazeteci,
terörist,
silahı
kalemi
Может
быть
журналист,
террорист,
пистолет
ручка
Ya
reddettim
bilgiyi
ya
da
sakladım
kendime
Я
либо
отказался
от
информации,
либо
сохранил
ее
для
себя
Sıra
arkadaşımdan
sakladığım
gibi
silgiyi
Ластик,
как
я
спрятал
от
своего
друга
Allah
için
ekmek
dileneni
sahtekar
oy
dilenen
güruhu
Народ,
который
просит
хлеба
для
Аллаха,
нечестный
голос
İktidar
belledim,
boğdum
kendi
ellerimle
bilimi
Власть
я
вспомнил,
задушил
науку
своими
руками
Yok
WikiLeaks
o
terörist
ot
terörist
Нет
WikiLeaks
он
террорист
сорняк
террорист
Sıçtığım
bi
bok
terörist
Suriye'de
yok
terörist
Гребаный
террорист
в
Сирии
нет
террориста
Bu
nasıl
kader?
Ey
senarist
ben
faşist
Что
это
за
судьба?
О
сценарист
я
фашист
Sen
hümanist
sen
idealist
sen
ezildikçe
ben
pasif
Ты
гуманист
ты
идеалист
я
пассивен,
когда
ты
угнетен
Esaret,
cesaretin
bedeli
Рабство,
цена
мужества
Reddedeni
asmak
mı
adaletin
temeli?
Повесить
отказника-основа
справедливости?
Reddet!
Halkı
ezen
düzeni
Отклонить!
Орден
угнетения
народа
Sen
reddet!
Zincirler
kırılacak
elbet
Ты
отказывайся!
Цепи,
конечно,
сломаются
Devlet
alır
vergi
diye
hizmet
için
paraları
Государство
получает
налог
на
деньги
за
услуги
Ucuzlamaz
ekmek
pahalanmaz
insan
hayatları
Дешевый
хлеб
бесценный
человеческие
жизни
Yeraltında
alın
teri
belki
bize
de
güler
talih
Получить
под
землей
Тери,
может
быть,
смеется
над
нами
удача
Akrabaya
fırsatlar
madenciye
kader
vacip
Возможности
для
родственника
судьба
Шахтера
Васип
Son
sürat
hazırlıyorlar
insanlığın
sonunu
Они
готовят
окончательный
спринт.
Yüzde
bire
karşı
bu
doksan
dokuzun
sorunu
Один
процент
против
этой
проблемы
девяносто
девяти
Adaletin
konumu
hapseder
Grup
Yorum'u
Позиция
правосудия
заключает
в
тюрьму
группа
комментарий
Deniz
feneri
aydınlatır
gemicikler
yolunu
Маяк
освещает
путь
моряков
Cesur
sahiplenir
ötekiyi
yoksulu
Храбрый
владеет
другим
бедняком
Rahatsızlanır
sermayenin
ordusu
Нарушается
армия
столицы
Sorgulama,
tutuklama,
yıldırma
olgusu
Допрос,
арест,
явление
запугивания
Her
Bolu
beyinin
vardır
bir
Köroğlu
korkusu
Каждый
Болу
мозг
имеет
Кероглу
страх
Özde
yobaz
sözde
modern
görünüme
RED!
Красный
к
так
называемому
современному
виду
йобаза
в
сущности!
Kirli
savaşlarda
insanların
ölümüne
RED!
Красный
до
смерти
людей
в
грязных
войнах!
Sadakana
RED!
Pirincine
RED!
Kömürüne
RED!
На
милостыню,
Рэд!
Твой
рис,
Рэд!
На
уголь,
Рэд!
Ezileni,
garibanı
sömürüne
RED!
Эксплуатируй
угнетенного,
странного,
Рэд!
Esaret,
cesaretin
bedeli
Рабство,
цена
мужества
Reddedeni
asmak
mı
adaletin
temeli?
Повесить
отказника-основа
справедливости?
Reddet!
Halkı
ezen
düzeni
Отклонить!
Орден
угнетения
народа
Sen
reddet!
Zincirler
kırılacak
elbet
Ты
отказывайся!
Цепи,
конечно,
сломаются
Yak
ateşi
karanlığa
yürüyoruz
Зажгите
огонь,
мы
идем
во
тьму
Sabaha
varana
kadar
her
geceyi
süslüyoruz
Мы
украшаем
каждую
ночь,
пока
не
доберемся
до
утра
Vicdana
söz
geçmez
Совесть
не
обещает
Siyahları
giyip
her
yalana
karşı
fikirlerle
ürüyoruz
Мы
носим
черных
и
размножаемся
идеями
против
каждой
лжи
Kaygılarım
var
yeniden
yılmam
У
меня
проблемы,
я
не
буду
снова
бояться
Bilinmeyelim
diye
örtbas
edilen
sırlar
Секреты,
прикрытые,
чтобы
мы
не
были
неизвестны
Hakkım
olanında
senin
cebinde
hırsla
С
амбициями
в
твоем
кармане,
когда
я
имею
право
Görmezden
geldiğin
değelleri
elinle
yıkma
Не
разрушай
палочки,
которые
ты
игнорируешь
руками
Politikler
genelde
savaşı
seviyor
Политики
обычно
любят
войну
Medya
rengarenk
makyajı
deniyor
СМИ
пробуют
красочный
макияж
Kimse
bilmiyordu
söylevi
yoktu
Никто
не
знал,
не
было
дискурса
Onurlu
yaşadık
diye
öteki
olduk
Мы
стали
другими,
потому
что
жили
достойно
Senin
rolün
belirli
bak
öteki
yaralı
Посмотрите
на
вашу
роль
конкретной
другой
раненый
İnternet
o
sokağın
öteki
tarafı
Интернет-это
другая
сторона
этой
улицы
Görmediğin
buzdağının
öteki
tarafı
Другая
сторона
айсберга,
которую
вы
не
видели
Bu
hayatın
bir
de
öteki
tarafı
И
другая
сторона
этой
жизни
Esaret,
cesaretin
bedeli
Рабство,
цена
мужества
Reddedeni
asmak
mı
adaletin
temeli?
Повесить
отказника-основа
справедливости?
Reddet!
Halkı
ezen
düzeni
Отклонить!
Орден
угнетения
народа
Sen
reddet!
Zincirler
kırılacak
elbet
Ты
отказывайся!
Цепи,
конечно,
сломаются
Batıdan
doğuyor
doğudan
batıya
Рождается
с
запада
на
Запад
Bir
kaosun
içinde
kavruluyor
dünya
Мир,
обжаренный
в
хаосе
Yolundan
şaşma
emin
adım
at
doruğa
Убедитесь,
что
вы
не
удивляетесь
своему
пути
к
кульминации
Eğme
boynu
yanlış
deme
doğru
bildiğin
konuya
Наклонная
шея
не
говорите
неправильно,
вы
знаете
правильно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.