Mustafa Ceceli feat. Elvan Günaydın - Eksik (Mc Radio Mix By Mustafa Ceceli) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mustafa Ceceli feat. Elvan Günaydın - Eksik (Mc Radio Mix By Mustafa Ceceli)




Eksik (Mc Radio Mix By Mustafa Ceceli)
Недостающий (Mc Radio Mix от Мустафы Джеджели)
Seidi)
Seidi)
Bana bir suç at senin en sevdiğinden
Обвини меня в чем-то, в чем угодно, дорогая,
Olsun bir rol ver gittikçe uzaklaşan benliğinden
Дай мне роль, ту, что все дальше от меня ускользает,
Nedeni sormayacağım korkma gözünü bağladığın bu yolda
Не спрашивай причину, не бойся, на этом пути, где ты завязала мне глаза,
Dört yılda bir yol ayrımında ölümü seçtiğimden midir ki
Может, потому что раз в четыре года на перекрестке я выбираю смерть?
Kimi zaman hikayenin ilk okulda okuyan çocuğu
Иногда я ребенок из начальной школы в этой истории,
Sıradan bir ailenin en yakın dostunun
Ближайший друг обычной семьи,
Katli vacip sebebi alevi
Смертный приговор которому его вера,
Olabilir gazeteci, terörist, silahı kalemi
Может быть, журналист, террорист, чье оружие ручка,
Ya reddettim bilgiyi ya da sakladım kendime
Или я отверг знание, или спрятал его от себя,
Sıra arkadaşımdan sakladığım gibi silgiyi
Как ластик, который я спрятал от своего соседа по парте,
Allah için ekmek dileneni sahtekar oy dilenen güruhu
Во имя Бога, просящий милостыню мошенник, толпа, просящая голоса,
İktidar belledim, boğdum kendi ellerimle bilimi
Я поверил во власть, задушил своими руками науку,
Yok WikiLeaks o terörist ot terörist
Нет, WikiLeaks это террорист, марихуана это террорист,
Sıçtığım bi bok terörist Suriye'de yok terörist
Все, что я не понимаю террорист, в Сирии нет террористов,
Bu nasıl kader? Ey senarist ben faşist
Что это за судьба? Эй, сценарист, я фашист,
Sen hümanist sen idealist sen ezildikçe ben pasif
Ты гуманист, ты идеалист, ты страдаешь, а я пассивен.
Nakarat x2
Припев x2
Esaret, cesaretin bedeli
Плен цена смелости,
Reddedeni asmak adaletin temeli?
Разве повесить отказывающегося основа справедливости?
Reddet! Halkı ezen düzeni
Откажись! От системы, угнетающей народ,
Sen reddet! Zincirler kırılacak elbet
Откажись! Цепи когда-нибудь будут разорваны.
(KC)
(KC)
Devlet alır vergi diye hizmet için paraları
Государство берет налоги, якобы для услуг,
Ucuzlamaz ekmek pahalanmaz insan hayatları
Хлеб не дешевеет, человеческие жизни не дорожают,
Yeraltında alın teri belki bize de güler talih
Пот под землей, может, и нам улыбнется удача,
Akrabaya fırsatlar madenciye kader vacip
Родственникам возможности, шахтеру судьба,
Son sürat hazırlıyorlar insanlığın sonunu
На всех парах готовят конец человечества,
Yüzde bire karşı bu doksan dokuzun sorunu
Проблема одного процента против этих девяноста девяти,
Adaletin konumu hapseder Grup Yorum'u
Место правосудия в тюрьме для Группы Йорум,
Deniz feneri aydınlatır gemicikler yolunu
Маяк освещает путь корабликам,
Cesur sahiplenir ötekiyi yoksulu
Смелый поддержит другого, бедного,
Rahatsızlanır sermayenin ordusu
Армия капитала будет недовольна,
Sorgulama, tutuklama, yıldırma olgusu
Допросы, аресты, запугивания,
Her Bolu beyinin vardır bir Köroğlu korkusu
У каждого бея Болу есть свой страх перед Кёроглу,
Özde yobaz sözde modern görünüme RED!
По сути ханжа, по виду современный НЕТ!
Kirli savaşlarda insanların ölümüne RED!
Смерти людей в грязных войнах НЕТ!
Sadakana RED! Pirincine RED! Kömürüne RED!
Твоей милостыне НЕТ! Твоему рису НЕТ! Твоему углю НЕТ!
Ezileni, garibanı sömürüne RED!
Эксплуатации угнетенных, бедняков НЕТ!
Nakarat x2
Припев x2
Esaret, cesaretin bedeli
Плен цена смелости,
Reddedeni asmak adaletin temeli?
Разве повесить отказывающегося основа справедливости?
Reddet! Halkı ezen düzeni
Откажись! От системы, угнетающей народ,
Sen reddet! Zincirler kırılacak elbet
Откажись! Цепи когда-нибудь будут разорваны.
(Acarkhan)
(Acarkhan)
Yak ateşi karanlığa yürüyoruz
Зажигай огонь, мы идем во тьму,
Sabaha varana kadar her geceyi süslüyoruz
Украшаем каждую ночь до рассвета,
Vicdana söz geçmez
Совесть не молчит,
Siyahları giyip her yalana karşı fikirlerle ürüyoruz
Надеваем черное и плодимся идеями против каждой лжи,
Kaygılarım var yeniden yılmam
У меня есть опасения, я снова не сдамся,
Bilinmeyelim diye örtbas edilen sırlar
Секреты, которые скрывают, чтобы мы не узнали,
Hakkım olanında senin cebinde hırsla
То, что мне принадлежит по праву, в твоем кармане, с жадностью,
Görmezden geldiğin değelleri elinle yıkma
Не разрушай своими руками ценности, которые ты игнорируешь,
Politikler genelde savaşı seviyor
Политики обычно любят войну,
Medya rengarenk makyajı deniyor
СМИ пробуют разноцветный макияж,
Kimse bilmiyordu söylevi yoktu
Никто не знал, у него не было речи,
Onurlu yaşadık diye öteki olduk
Мы стали другими, потому что жили достойно,
Senin rolün belirli bak öteki yaralı
Твоя роль определена, смотри, другой ранен,
İnternet o sokağın öteki tarafı
Интернет это другая сторона улицы,
Görmediğin buzdağının öteki tarafı
Другая сторона айсберга, которую ты не видишь,
Bu hayatın bir de öteki tarafı
Другая сторона этой жизни,
Nakarat x2
Припев x2
Esaret, cesaretin bedeli
Плен цена смелости,
Reddedeni asmak adaletin temeli?
Разве повесить отказывающегося основа справедливости?
Reddet! Halkı ezen düzeni
Откажись! От системы, угнетающей народ,
Sen reddet! Zincirler kırılacak elbet
Откажись! Цепи когда-нибудь будут разорваны.
(Seidi) x4
(Seidi) x4
Batıdan doğuyor doğudan batıya
Запад восходит на востоке, восток на западе,
Bir kaosun içinde kavruluyor dünya
Мир горит в хаосе,
Yolundan şaşma emin adım at doruğa
Не сбивайся с пути, уверенно шагай к вершине,
Eğme boynu yanlış deme doğru bildiğin konuya
Не склоняй головы, не говори неправду о том, что считаешь правильным.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.