Mustafa Ceceli - Oyun Olmazdı Aşkla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mustafa Ceceli - Oyun Olmazdı Aşkla




Oyun Olmazdı Aşkla
С любовью не играют
Kapandı gözlerin
Закрылись твои глаза,
Ve aktı yaşların
И полились слезы,
O son bakışına
На твой последний взгляд,
İndi çatık kaşların
Легли хмурые брови.
Loş bir ışık vurdu
Тусклый свет упал
O mahzun hâline
На твой печальный облик,
Son pişmanlık duyuldu
Последнее сожаление прозвучало,
Koptu alkışların
Стихли аплодисменты.
Oysa oyun olmazdı aşkla
Ведь с любовью не играют
Sözle, bakışlarla, yaşla
Словами, взглядами, слезами.
Yıllar bi′ anda bitecek ve aşk bi' yanıp sönecek
Годы вмиг закончатся, и любовь вспыхнет и погаснет.
Şimdi senin bu sürdüğün de sefa mı?
То, что ты сейчас творишь, это разве удовольствие?
Hayat bi′ gelip gidecek ve aşk bi' gülüp geçecek
Жизнь однажды пройдет, и любовь лишь посмеется и уйдет.
Şimdi senin bu çektirdiğin ne, ceza mı?
То, что ты сейчас причиняешь, это разве наказание?
Uzaklaştı ellerin
Отдалились твои руки,
Koptu bakışların
Оборвались твои взгляды,
Artık başkalarına
Теперь к другим
Dolanacak kolların?
Обнимут ли тебя чьи-то руки?
Bir hıçkırık tutundu
Рыдание застряло
En zalim sözüne
В твоих самых жестоких словах,
Ve nefesler tutuldu
И дыхание замерло,
Söndü ışıkların
Погас свет.
Oysa oyun olmazdı aşkla
Ведь с любовью не играют
Sözle, bakışlarla, yaşla
Словами, взглядами, слезами.
Yıllar bi' anda bitecek ve aşk bi′ yanıp sönecek
Годы вмиг закончатся, и любовь вспыхнет и погаснет.
Şimdi senin bu sürdüğün de sefa mı?
То, что ты сейчас творишь, это разве удовольствие?
Hayat bi′ gelip gidecek ve aşk bi' gülüp geçecek
Жизнь однажды пройдет, и любовь лишь посмеется и уйдет.
Şimdi senin bu çektirdiğin ne, ceza mı?
То, что ты сейчас причиняешь, это разве наказание?
Yıllar bi′ anda bitecek ve aşk bi' yanıp sönecek
Годы вмиг закончатся, и любовь вспыхнет и погаснет.
Şimdi senin bu sürdüğün de sefa mı?
То, что ты сейчас творишь, это разве удовольствие?
Hayat bi′ gelip gidecek ve aşk bi' gülüp geçecek
Жизнь однажды пройдет, и любовь лишь посмеется и уйдет.
Şimdi senin bu çektirdiğin ne, ceza mı?
То, что ты сейчас причиняешь, это разве наказание?





Writer(s): baris konacak, gökhan şahin, irfan özata, nil karaibrahimgil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.