Mustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi




Tenlerin Seçimi
The Choice of Skin
Ne telefona gidiyor elim
My hand doesn't reach for the phone,
Ne farkındayım günün güneşin
Nor do I notice the day or the sun.
Her yanım nazlı gülüşün, gül yüzün
Everywhere I look, it's your sweet smile, your radiant face.
Görmez oldum senden başka
My two eyes see nothing else,
Hiçbir şeyi iki gözüm
Except you...
Ki ben...
And I...
Ne yol ne iz bilmiyorum
I know no path, no trace,
Sanki liseliyim, toyum
As if I'm a high school student, naive.
Seviyorum sonunda itiraf ediyorum
I'm in love, finally I confess.
O kadar temiz ve sahi
So pure and genuine,
Öpmeye bile kıyamıyorum
I can't even bear to kiss you.
Ki ben...
And I...
Neredeyse inanmazdım
I almost didn't believe,
Aşk tenlerin seçimiydi
That love was the choice of skin,
Geçici ateşydi
A fleeting fire.
Gelip vurdu tam hedeften
It struck me right on target,
Bu saatten sonra olacak miydi?
Was this supposed to happen at this hour?
İnansaydım yanar mıydım?
If I had believed, would I have burned?
Kalır mıydım savunmasız, çaresiz çocuk gibi
Would I have been left defenseless, like a helpless child?
Tatmasaydım o zamanda
If I hadn't tasted it then,
Yaşamış sayar mıydım kendimi adam gibi
Would I have considered myself a man who truly lived?
Ne yol ne iz bilmiyorum
I know no path, no trace,
Sanki liseliyim, toyum
As if I'm a high school student, naive.
Seviyorum sonunda itiraf ediyorum
I'm in love, finally I confess.
O kadar temiz ve sahi
So pure and genuine,
Öpmeye bile kıyamıyorum
I can't even bear to kiss you.
Ki ben...
And I...
Neredeyse inanmazdım
I almost didn't believe,
Aşk tenlerin seçimiydi
That love was the choice of skin,
Geçici ateşiydi
A fleeting fire.
Gelip vurdu tam hedeften
It struck me right on target,
Bu saatten sonra olacak miydi?
Was this supposed to happen at this hour?
İnansaydım yanar mıydım?
If I had believed, would I have burned?
Kalır mıyıdım savunmasız çaresiz çocuk gibi?
Would I have been left defenseless, like a helpless child?
Tatmasaydım o zaman da
If I hadn't tasted it then,
Yaşamış sayar mıydım kendimi adam gibi?
Would I have considered myself a man who truly lived?
İnansaydım yanar mıydım?
If I had believed, would I have burned?
Kalır mıydım savunmasız, çaresiz, çocuk gibi?
Would I have been left defenseless, like a helpless child?
Tatmasaydım o zaman da
If I hadn't tasted it then,
Yaşamış sayar mıydım kendimi adam gibi?
Would I have considered myself a man who truly lived?





Writer(s): FATMA SEZEN YILDIRIM, ARAM AVAGYAN, ARMEN GONDRACHYAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.