Paroles et traduction Mustafa Ceceli - Şarkı - Radio Mix
Anılar
var
sana
dair
У
тебя
есть
воспоминания.
Silinmiyor
istesem
de
yürek
hazırken
Его
не
стирают,
даже
если
захочу,
пока
сердце
готово
Acılar
var,
zaten
gönül
zahir
Есть
боль,
это
и
так
тяжело.
Ölünmüyor
istesen
de
ecelinle
Ты
не
умираешь,
даже
если
захочешь,
на
свой
срок
Uyudum
ben,
büyüdüm
ben
Я
спал,
я
вырос.
Yüreğini
niye
pişmanlık
sarıyor?
Почему
твое
сердце
раскаивается?
Her
lokmam
sen,
her
yudum
sen
Каждый
мой
укус-это
ты,
каждый
глоток-это
ты
Ne
yapıyor
ne
ediyor
gönül
sana
varıyor
Что
он
делает,
что
делает,
сердце
приходит
к
тебе
Gidişini
ben
anca
anca
hazmettim
Я
только
что
перевел
твой
отъезд.
Aramızdaki
ince
farkı
fark
ettim
Я
заметил
тонкую
разницу
между
нами.
декан?
"Bi'
yere
kadar"
demiştin,
ben
o
yere
kadar
direndim
Ты
сказал:
"до
места",
я
сопротивлялся
до
этого
места.
Seni
bana
yazılmış
bi'
şarkı
zannettim
Я
думал,
ты
мне
написанная
песня.
Gidişini
ben
anca
anca
hazmettim
Я
только
что
перевел
твой
отъезд.
Aramızdaki
ince
farkı
fark
ettim
Я
заметил
тонкую
разницу
между
нами.
декан?
"Bi'
yere
kadar"
demiştin,
ben
o
yere
kadar
direndim
Ты
сказал:
"до
места",
я
сопротивлялся
до
этого
места.
Seni
bana
yazılmış
bi'
şarkı
zannettim
Я
думал,
ты
мне
написанная
песня.
Anılar
var
sana
dair
У
тебя
есть
воспоминания.
Silinmiyor
istesem
de
yürek
hazırken
Его
не
стирают,
даже
если
захочу,
пока
сердце
готово
Acılar
var,
zaten
gönül
zahir
Есть
боль,
это
и
так
тяжело.
Ölünmüyor
istesen
de
ecelinle
Ты
не
умираешь,
даже
если
захочешь,
на
свой
срок
Uyudum
ben,
büyüdüm
ben
Я
спал,
я
вырос.
Yüreğini
niye
pişmanlık
sarıyor?
Почему
твое
сердце
раскаивается?
Her
lokmam
sen,
her
yudum
sen
Каждый
мой
укус-это
ты,
каждый
глоток-это
ты
Ne
yapıyor
ne
ediyor
gönül
sana
varıyor
Что
он
делает,
что
делает,
сердце
приходит
к
тебе
Gidişini
ben
anca
anca
hazmettim
Я
только
что
перевел
твой
отъезд.
Aramızdaki
ince
farkı
fark
ettim
Я
заметил
тонкую
разницу
между
нами.
декан?
"Bi'
yere
kadar"
demiştin,
ben
o
yere
kadar
direndim
Ты
сказал:
"до
места",
я
сопротивлялся
до
этого
места.
Seni
bana
yazılmış
bi'
şarkı
zannettim
Я
думал,
ты
мне
написанная
песня.
Gidişini
ben
anca
anca
hazmettim
Я
только
что
перевел
твой
отъезд.
Aramızdaki
ince
farkı
fark
ettim
Я
заметил
тонкую
разницу
между
нами.
декан?
"E
bi'
yere
kadar"
demiştin,
ben
o
yere
kadar
direndim
Ты
сказал:
"до
места",
я
сопротивлялся
до
этого
места.
Seni
bana
yazılmış
bi'
şarkı
zannettim
Я
думал,
ты
мне
написанная
песня.
"Bi'
yere
kadar"
demiştin,
ben
o
yere
kadar
direndim
Ты
сказал:
"до
места",
я
сопротивлялся
до
этого
места.
Seni
bana
yazılmış
bi'
şarkı
zannettim
Я
думал,
ты
мне
написанная
песня.
"Bi'
yere
kadar"
demiştin,
ben
o
yere
kadar
direndim
Ты
сказал:
"до
места",
я
сопротивлялся
до
этого
места.
Seni
bana
yazılmış
bi'
şarkı
zannettim
Я
думал,
ты
мне
написанная
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): soner sarikabadayi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.