Mustafa Gökay Ferah - Samistal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mustafa Gökay Ferah - Samistal




Samistal
Samistal
Samistal yaylasinun
Samistal yaylasinun
Samistal yaylasinun
Samistal yaylasinun
Neden erimez kari
Why doesn't its snow melt?
Neden erimez kari
Why doesn't its snow melt?
Sevdum da alamadum
I fell in love and couldn't get
Sevdum da alamadum
I fell in love and couldn't get
Canumun cani yari
My beloved darling
Canumun cani yari
My beloved darling
Sevdum da alamadum
I fell in love and couldn't get
Sevdum da alamadum
I fell in love and couldn't get
Canumun cani yari
My beloved darling
Canumun cani yari
My beloved darling
Yüksek dağlarun kari
The snow of high mountains
Yüksek dağlarun kari
The snow of high mountains
Erimeden akar mi
Does it flow without melting?
Erimeden akar mi
Does it flow without melting?
Ben yürekten yanmişum
I have been burnt to the heart
Yüregimden yanmişum
I have been burnt to the heart
Ateş beni yakar mi
Will the fire burn me?
Ateş beni yakar mi
Will the fire burn me?
Ben yürekten yanmişum
I have been burnt to the heart
Yüregimden yanmişum
I have been burnt to the heart
Ateş beni yakar mi
Will the fire burn me?
Ateş beni yakar mi
Will the fire burn me?
Çamlıhemşin deresi
Çamlıhemşin river
Pazar hemşin deresi
Pazar hemşin river
Gene öyle akar mi
Does it still flow like that?
Gene öyle akar mi
Does it still flow like that?
Akşamdan doğan aya
To the moon rising from the evening
Akşamdan doğan aya
To the moon rising from the evening
Nazli yarim bakar mi
Will my sweetheart look?
Nazli yarim bakar mi
Will my sweetheart look?
Akşamdan doğan aya
To the moon rising from the evening
Akşamdan doğan aya
To the moon rising from the evening
Nazli yarim bakar mi
Will my sweetheart look?
Nazli yarim bakar mi
Will my sweetheart look?
Akşamdan doğan aya
To the moon rising from the evening
Akşamdan doğan aya
To the moon rising from the evening
Nazli yarim bakar mi
Will my sweetheart look?
Nazli yarim bakar mi
Will my sweetheart look?
Akşamdan doğan aya
To the moon rising from the evening
Akşamdan doğan aya
To the moon rising from the evening
Nazli yarim bakar mi
Will my sweetheart look?
Nazli yarim bakar mi
Will my sweetheart look?
Akşamdan doğan aya
To the moon rising from the evening
Akşamdan doğan aya
To the moon rising from the evening
Nazli yarim bakar mi
Will my sweetheart look?
Nazli yarim bakar mi
Will my sweetheart look?





Writer(s): Adem Imdat Kesici, Anonim, Gökhan Birben


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.