Paroles et traduction Mustafa Sandal - Masum Gibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masum Gibi
Невинная словно
Durdun
masum
gibi
karşımda
Стоишь
передо
мной,
невинная
словно,
Ben
düşsem
de
denize
Даже
если
я
упаду
в
море,
Senin
gibi
yılana
sarılmam
К
такой
змее,
как
ты,
не
прижмусь.
Yorgun
galibiyet
alınmaz
Усталая
победа
не
в
счет,
Kara
sevda
düştü
mü
dillere
Черная
любовь,
разлетевшись
по
языкам,
Bunlar
sayılmaz
Ничего
не
значит.
Taraf
olur
hainler
aşka
Предатели
встанут
на
сторону
любви,
Sen
boş
vermezsen
yine
ağrılar
başlar
Если
ты
не
отпустишь,
боль
снова
начнется.
Zararı
yok
mudur
başka?
Разве
нет
другого
вреда?
Cahilden
akılları,
kendini
beyninden
sakla
Собирай
глупые
мысли,
спрячь
себя
от
своего
разума.
Doldum
yağdım
üstüne
bile
kondurmadım
Я
наполнился
и
пролился
дождем,
даже
не
приземлившись
на
тебя.
Kaybet
kendini
yine
kader
hesabını
sordurmasın
Потеряй
себя
снова,
пусть
судьба
не
спрашивает
с
тебя.
Sen
dünyanın
alamet-i
ben
rüyayım
Ты
- знак
этого
мира,
а
я
- сон.
Hasret
çok
gelir
ama
kalbim
emaneti
doldurmadı
Тоска
приходит
часто,
но
мое
сердце
не
приняло
залог.
(Doldurmadı)
(Не
приняло)
(Durdun
masum
gibi
karşımda)
(Стоишь
передо
мной,
невинная
словно)
(Ben
düşsem
de
denize)
(Даже
если
я
упаду
в
море)
(Senin
gibi
yılana
sarılmam)
(К
такой
змее,
как
ты,
не
прижмусь)
Yorgun
galibiyet
alınmaz
Усталая
победа
не
в
счет,
Kara
sevda
düştü
mü
dillere
Черная
любовь,
разлетевшись
по
языкам,
Bunlar
sayılmaz
Ничего
не
значит.
Taraf
olur
hainler
aşka
Предатели
встанут
на
сторону
любви,
Sen
boş
vermezsen
yine
ağrılar
başlar
Если
ты
не
отпустишь,
боль
снова
начнется.
Zararı
yok
mudur
başka?
Разве
нет
другого
вреда?
Cahilden
akılları,
kendini
beyninden
sakla
Собирай
глупые
мысли,
спрячь
себя
от
своего
разума.
Doldum
yağdım
üstüne
bile
kondurmadım
Я
наполнился
и
пролился
дождем,
даже
не
приземлившись
на
тебя.
Kaybet
kendini
yine
kader
hesabını
sordurmasın
Потеряй
себя
снова,
пусть
судьба
не
спрашивает
с
тебя.
Sen
dünyanın
alamet-i
ben
rüyayım
Ты
- знак
этого
мира,
а
я
- сон.
Hasret
çok
gelir
ama
kalbim
emaneti
doldurmadı
Тоска
приходит
часто,
но
мое
сердце
не
приняло
залог.
(Kalbim
emaneti
doldurmadı)
(Мое
сердце
не
приняло
залог)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): emre şakar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.