Roxen Band feat. Mustafa Zahid - Hum Jee Lenge (From " Murder 3") - Rock Version - traduction des paroles en allemand

Hum Jee Lenge (From " Murder 3") - Rock Version - Mustafa Zahid traduction en allemand




Hum Jee Lenge (From " Murder 3") - Rock Version
Hum Jee Lenge (Aus "Murder 3") - Rock Version
ये मेरे दिल का, जानाँ, एक आख़िरी फ़ैसला है
Dies, mein Liebster, ist meine letzte Entscheidung
अब साथ होगा ना तेरा, ये दर्द की इंतिहा है
Ich werde nicht mehr bei dir sein, dies ist der Höhepunkt des Schmerzes
था प्यार तेरा तो झूठा, सच्चा मगर ये ख़ुदा है
Deine Liebe war gelogen, aber wahr ist dieser Gott
तन्हाइयों में हूँ रोया तब जा के मुझको मिला है
Ich habe in der Einsamkeit geweint, erst dann habe ich ihn gefunden
दुनिया के रिश्तों में तो ये होता ही रहा है
In den Beziehungen dieser Welt ist das schon immer so gewesen
लैला और मजनूँ भी तो एक-दूसरे से जुदा हैं
Auch Laila und Majnu sind voneinander getrennt
तन्हाई का अश्क मिटाए यहाँ
Die Tränen der Einsamkeit werden hier weggewischt
बर्बादियाँ भी सबको जाने मिली हैं कहाँ
Wo haben schon alle das Glück der Zerstörung gefunden?
तेरे बिना हम जी लेंगे, फिर क्यूँ रहें कोई गिले?
Ohne dich werde ich leben, warum also noch Groll hegen?
तेरे बिना हम सह लेंगे वो ज़ख़्म जो तुझसे मिले
Ohne dich werde ich die Wunden ertragen, die du mir zugefügt hast
है रुत नई, मौसम नया, इस दौर में कैसी वफ़ा
Es ist eine neue Jahreszeit, ein neues Wetter, welche Treue gibt es in dieser Zeit?
भर जाएगी तेरी कमी, मिल जाएगा अब कुछ नया
Dein Fehlen wird sich füllen, ich werde etwas Neues finden
हाँ, ख़ुश हैं अब हम तो, तुझसे कहाँ हम ख़फ़ा हैं
Ja, ich bin jetzt glücklich, ich bin dir nicht böse
तूने चुना है वो रस्ता, तेरे लिए जो बना है
Du hast den Weg gewählt, der für dich bestimmt ist
एहसान तेरा मैं मानूँ, तन्हा मुझे जो किया है
Ich bin dir dankbar, dass du mich einsam gemacht hast
जो प्यार तेरा है खोया, लगता है ख़ुद से मिला मैं
Ich habe deine Liebe verloren und fühle mich, als hätte ich mich selbst gefunden
किस को मिला संग उम्र-भर का यहाँ?
Wer hat hier schon einen Begleiter fürs ganze Leben gefunden?
वो ही रुलाए दिल चाहे जिसको सदा
Das Herz lässt immer derjenige weinen, den es liebt
तेरे बिना हम जी लेंगे, फिर क्यूँ रहें कोई गिले?
Ohne dich werde ich leben, warum also noch Groll hegen?
तेरे बिना हम सह लेंगे वो ज़ख़्म जो तुझसे मिले
Ohne dich werde ich die Wunden ertragen, die du mir zugefügt hast
तेरे बिना हम जी लेंगे, फिर क्यूँ रहें कोई गिले?
Ohne dich werde ich leben, warum also noch Groll hegen?
तेरे बिना हम सह लेंगे वो ज़ख़्म जो तुझसे मिले
Ohne dich werde ich die Wunden ertragen, die du mir zugefügt hast
तेरे बिना हम जी लेंगे
Ohne dich werde ich leben





Writer(s): Sayeed Quadri, Roxen Band


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.