Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Üzme
Verletz mich nicht
Gitme,
beni
üzme
Geh
nicht,
verletz
mich
nicht
Biraz
olsun
hatırım
yok'mu
Hast
du
kein
bisschen
Rücksicht
für
mich?
Gitme
(Mustea),
duyma
(Duyma)
beni
duyma
Geh
nicht
(Mustea),
hör
nicht
(Hör
nicht)
hör
nicht
auf
mich
Ama
kalbimin
sözü
var
dinle,
dinle
Doch
mein
Herz
hat
etwas
zu
sagen,
hör
zu,
hör
zu
Günler
sensiz
geçiyor
elbet
Tage
vergehen
ohne
dich,
klar
Polisler
etti
yine
bu
gece
paket
Polizei
hat
wieder
'ne
Razzia
gemacht
diese
Nacht
Aklımdaki
problem
hasretten
evet
Das
Problem
in
meinem
Kopf
ist
Sehnsucht,
ja
Bir
kere
gelsen
nolurdu
güzelim
be
Wenn
du
nur
einmal
kommen
würdest,
Schatz,
bitte
Yakmam
asla
sensiz
ken
Ich
würd
nie
ohne
dich
rumhängen
Oldum
evet
deli
ben
Ja,
ich
bin
verrückt
geworden
Noldu
bana
bi
bilsen
Wüsstest
du
nur,
was
mit
mir
gescheh'n
Sende
razıydın
dünden
Du
warst
schon
seit
gestern
bereit
Yaktım
cigaramı
çok
tatlı
ama
Hab
meine
Zigarette
geraucht,
sie
war
süß
doch
Senden
tatlı
olamaz
asla
Kann
niemals
süßer
als
du
sein
Gel
başını
koynuma
yasla
Komm,
lehn
deinen
Kopf
an
meine
Brust
Senin
için
ölüm
bile
durdurmaz
valla
Für
dich
würde
selbst
der
Tod
mich
nicht
aufhalt'n,
ehrlich
Gittinde
noldu
ölüme
yasladın
Du
gingst,
dann
passiert's,
du
nähertest
dich
dem
Tod
Gelip
bir
de
canımı
alsaydın
Wärst
gekommen
und
hättest
mir
gleich
meine
Seele
genommen
Sen
bizi
ayırmaktan
bıkmazsın
Du
wirst
nie
müde,
uns
zu
trennen
Tam
tamına
bir
alçaksın
Genau
genommen
bist
du
ein
mieser
Verräter
Gitme,
beni
üzme
Geh
nicht,
verletz
mich
nicht
Biraz
olsun
hatırım
yok'mu
Hast
du
kein
bisschen
Rücksicht
für
mich?
Gitme,
Duyma,
beni
duyma
Geh
nicht,
Hör
nicht,
hör
nicht
auf
mich
Ama
kalbimin
sözü
var
dinle,
dinle
Doch
mein
Herz
hat
etwas
zu
sagen,
hör
zu,
hör
zu
Silahlar
oyuncak
benim
için
artık
Waffen
sind
nur
noch
Spielzeug
für
mich
Her
seferde
senle
çamura
battık
Jedes
Mal
wateten
wir
zusammen
durch
den
Dreck
Üstüne
bir
de
mezarımızı
kazdık
Hab'n
sogar
unser
Grab
dafür
ausgehoben
Neden
verdi
bize
rabbim
saflık
Warum
gab
uns
der
Herr
nur
solch
Naivität?
Artık
gelme
siktir
git
Komm
jetzt
bloß
nicht
mehr,
verpiss
dich
Hastanede
olmam
sana
basit
Im
Krankenhaus
zu
sein
ist
für
dich
kein
großes
Ding
Yaşadığımı
yaşa
allah
şahit
Lebe
durch,
was
ich
durchleb',
Gott
ist
Zeuge
Anladım
ilişkide
vakit
nakit
Erkannt:
in
Beziehungen
zählt
nur
Geld
Gördü
duvarlar
ağladım
her
gece
Mauern
sahn,
ich
heulte
jede
Nacht
Geldim
sana
hep
adeta
kölece
Kam
zu
dir,
fast
schon
wie
ein
Sklave
Arkadaşlarım
dedi
bu
iş
delice
Freunde
sagten,
das
sei
einfach
nur
verrückt
Aşık
olurdum
inan
yine
gölgene
Würd'
mich
wieder
in
deinen
Schatten
verlieben,
glaub
mir
Beni
üzdün
zamanım
yok
Du
hast
mich
verletzt,
ich
hab
keine
Zeit
Doktorlar
dedi
bu
çocuk
yok
Ärzte
sagen,
dieses
Kind,
das
ich
bin
Artık
sen
gibi
bir
kadın
yok
Es
gibt
keine
Frau
wie
dich
mehr
für
mich
Duygu
diye
bir
şeye
inancım
yok
Hab
keinen
Glauben
mehr
an
so
was
wie
Gefühle
Mustea
it's
here
shut
up
Mustea
it's
here
shut
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Dağaslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.