Mustea - Sen Zaten Beni Öldürdün - traduction des paroles en allemand

Sen Zaten Beni Öldürdün - Musteatraduction en allemand




Sen Zaten Beni Öldürdün
Du Hast Mich Schon Getötet
BLVCK
BLVCK
N-Var
N-Var
ARES
ARES
Adımf
Adımf
Ölmekde zordu kalbimin lordu
Sterben war schwer, du Herr meines Herzens
Bana gelen paralar hep ciroydu
Das Geld, das ich bekam, war immer nur Umsatz
Sevgi görmeyen ben ve oydu
Ich und sie, ohne je Liebe gesehen zu haben
Kalb kırıkları en büyük dosttu
Gebrochene Herzen waren die größten Freunde
Parçaladım kendimi vurdum 5'e
Zerriss mich selbst, schoss mich in Fünfteile
Sövdüm kendime öldürdüm yine
Fluchte mir selbst, tötete mich wieder
Zaten yenmek oldu sana hile
Dich zu besiegen war schon ein Trick
Kekeme bilek sevmek bile ine
Stotternde Handgelenke, selbst Liebe wird zum Henker
Aklımdaki hayaller oldu yaş
Die Träume in meinem Kopf wurden Realität
Gelsen olurdu valla evimiz kaş
Wärst du gekommen, unser Haus wär Kāş
Hep çekerlerdi bizi paparazzi flaş
Paparazzi-Blitzlichter jagten uns ständig
Ölürken bile koştum sen anca kaç
Selbst sterbend rannte ich, doch du flohest nur
Uzun yollar gördüm artık yorgunum
Sah lange Wege, bin jetzt müde
Ben senin gözünde sadece dostunum
In deinen Augen bin ich nur ein Freund
Herkese karşı hep seni korudum
Ich beschützte dich vor allen
Senin için gerekirse yine okurum
Für dich würde ich es wieder tun, wenn nötig
Bu gün ölmediğim 2. gün
Heute ist der 2. Tag, an dem ich nicht starb
Sen zaten beni öldürdün
Du hast mich schon längst getötet
Sevmek bi çifte iki gülün
Lieben ist ein Paar, zwei Rosen
Sen zaten beni öldürdün
Du hast mich schon längst getötet
Bir kerede olsa bizi güldürdün
Ein einziges Mal ließest du uns lachen
Sen zaten ikimizi öldürdün
Doch du hast uns beide getötet
Güzelliğini beynimden süründürdün
Deine Schönheit brannte sich in mein Hirn
Sen Zaten beni öldürdün
Du hast mich schon längst getötet
Bu gün ölmediğim 2. gün
Heute ist der 2. Tag, an dem ich nicht starb
Sen zaten beni öldürdün
Du hast mich schon längst getötet
Sevmek bi çifte iki gülün
Lieben ist ein Paar, zwei Rosen
Sen zaten beni öldürdün
Du hast mich schon längst getötet
Bir kerede olsa bizi güldürdün
Ein einziges Mal ließest du uns lachen
Sen zaten ikimizi öldürdün
Doch du hast uns beide getötet
Güzelliğini beynimden süründürdün
Deine Schönheit brannte sich in mein Hirn
Sen Zaten beni öldürdün
Du hast mich schon längst getötet





Writer(s): Mustafa Dağaslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.