Mustii - TELL THE KIDS IT'S ALRIGHT - traduction des paroles en allemand

TELL THE KIDS IT'S ALRIGHT - Mustiitraduction en allemand




TELL THE KIDS IT'S ALRIGHT
SAG DEN KINDERN, ES IST ALLES IN ORDNUNG
A girl is playing a boy in the hallway
Ein Mädchen spielt einen Jungen im Flur
She got too too too many cars on the driveway
Sie hat zu zu zu viele Autos in der Einfahrt
A man is fucking a whore that he can't pay
Ein Mann fickt eine Hure, die er nicht bezahlen kann
At least the vintage shop is closed from Friday to Sunday
Wenigstens ist der Vintage-Laden von Freitag bis Sonntag geschlossen
Sweet sweet pieces of love in the bathroom
Süße, süße Liebesstücke im Badezimmer
She's a god, she's a man, she's the queen of the ballroom
Sie ist ein Gott, sie ist ein Mann, sie ist die Königin des Ballsaals
Please don't give me a call in the morning
Bitte ruf mich morgens nicht an
I'm a prince, I'm a tough, I'm a new kind of king
Ich bin ein Prinz, ich bin taff, ich bin eine neue Art von König
Take take take a ride
Mach mach mach eine Fahrt
It's lifting you up
Es hebt dich hoch
Run run like a child
Lauf lauf wie ein Kind
And never give up
Und gib niemals auf
Take take take a chance
Nutze nutze nutze die Chance
Before you give up
Bevor du aufgibst
Run run like a child
Lauf lauf wie ein Kind
Tell the kids I'm alright
Sag den Kindern, mir geht's gut
Tell the kids I'm fine, just a little insane
Sag den Kindern, mir geht's gut, nur ein bisschen verrückt
Tell the kids It's alright
Sag den Kindern, es ist alles in Ordnung
Tell the kids I'm fine but I'll never be the same
Sag den Kindern, mir geht's gut, aber ich werde nie mehr derselbe sein
Tell the kids I'm alright
Sag den Kindern, mir geht's gut
Tell the kids I'm fine, just a little insane
Sag den Kindern, mir geht's gut, nur ein bisschen verrückt
Tell the kids It's alright
Sag den Kindern, es ist alles in Ordnung
Tell the kids I'm fine but I'll never be the same
Sag den Kindern, mir geht's gut, aber ich werde nie mehr derselbe sein
A dog is eating the trash in the hallway
Ein Hund frisst den Müll im Flur
Guess there's too too too many takeaway heartbreaks
Schätze, es gibt zu zu zu viele flüchtige Herzbrüche
The lamplights flicker to death in the stairway
Die Lampenlichter erlöschen flackernd im Treppenhaus
At least the watchman's working from Monday to Thursday
Wenigstens arbeitet der Wächter von Montag bis Donnerstag
Sweet sweet memories of us in the backroom
Süße, süße Erinnerungen an uns im Hinterzimmer
Like a god, like a man, like king of the bedroom
Wie ein Gott, wie ein Mann, wie der König des Schlafzimmers
Please if you give me a call in the morning
Bitte, wenn du mich morgens anrufst
Be a prince, be a tough, and I won't say a thing
Sei ein Prinz, sei stark, und ich werde nichts sagen
Take take take a ride
Mach mach mach eine Fahrt
It's lifting you up
Es hebt dich hoch
Run run like a child
Lauf lauf wie ein Kind
And never give up
Und gib niemals auf
Take take take a chance
Nutze nutze nutze die Chance
Before you give up
Bevor du aufgibst
Run run like a child
Lauf lauf wie ein Kind
Tell the kids I'm alright
Sag den Kindern, mir geht's gut
Tell the kids I'm fine, just a little insane
Sag den Kindern, mir geht's gut, nur ein bisschen verrückt
Tell the kids It's alright
Sag den Kindern, es ist alles in Ordnung
Tell the kids I'm fine but I'll never be the same
Sag den Kindern, mir geht's gut, aber ich werde nie mehr derselbe sein
Tell the kids I'm alright
Sag den Kindern, mir geht's gut
Tell the kids I'm fine, just a little insane
Sag den Kindern, mir geht's gut, nur ein bisschen verrückt
Tell the kids It's alright
Sag den Kindern, es ist alles in Ordnung
Tell the kids I'm fine but I'll never be the same
Sag den Kindern, mir geht's gut, aber ich werde nie mehr derselbe sein
Oh I've been doing fine
Oh, mir ging es gut
Yeah I've been doing fine
Ja, mir ging es gut
But I've been doing better
Aber mir ging es schon besser
Oh I've been doing fine
Oh, mir ging es gut
Yeah I've been doing fine
Ja, mir ging es gut
But I've been doing better
Aber mir ging es schon besser
Oh I've been doing fine
Oh, mir ging es gut
Yeah I've been doing fine
Ja, mir ging es gut
But I've been doing better
Aber mir ging es schon besser
Oh I've been doing fine
Oh, mir ging es gut
Yeah I've been doing fine
Ja, mir ging es gut
But I've been doing better
Aber mir ging es schon besser
Tell the kids I'm alright
Sag den Kindern, mir geht's gut
Tell the kids I'm fine, just a little insane
Sag den Kindern, mir geht's gut, nur ein bisschen verrückt
Tell the kids It's alright
Sag den Kindern, es ist alles in Ordnung
Tell the kids I'm fine but I'll never be the same
Sag den Kindern, mir geht's gut, aber ich werde nie mehr derselbe sein
Tell the kids I'm alright
Sag den Kindern, mir geht's gut
Tell the kids I'm fine, just a little insane
Sag den Kindern, mir geht's gut, nur ein bisschen verrückt
Tell the kids It's alright
Sag den Kindern, es ist alles in Ordnung
Tell the kids I'm fine but I'll never be the same
Sag den Kindern, mir geht's gut, aber ich werde nie mehr derselbe sein
Tell the kids I'm alright
Sag den Kindern, mir geht's gut
Oh I've been doing fine
Oh, mir ging es gut
Yeah I've been doing fine
Ja, mir ging es gut
But I've been doing better
Aber mir ging es schon besser
Tell the kids I'm alright
Sag den Kindern, mir geht's gut
Oh I've been doing fine
Oh, mir ging es gut
Yeah I've been doing fine
Ja, mir ging es gut
But I've been doing better
Aber mir ging es schon besser
Go tell the kids I'm alright
Geh, sag den Kindern, mir geht's gut





Writer(s): Benoit Pierre Leon Leclerq, Arianna Damato, Thomas Mustin, Julien Joris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.