Mutabaruka - Dis Poem - Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mutabaruka - Dis Poem - Remix




Dis Poem - Remix
Этот стих - Ремикс
Dis poem
Этот стих,
Shall speak of the wretched sea
Расскажет о злосчастном море,
That washed ships to these shores
Что принесло корабли к этим берегам,
Of mothers cryin for their young
О матерях, плачущих по своим детям,
Swallowed up by the sea
Поглощенным морем.
Dis poem shall say nothin new
Этот стих не скажет ничего нового,
Dis poem shall speak of time
Этот стих расскажет о времени,
Time unlimited time undefined
Времени безграничном, времени неопределенном.
Dis poem shall call names
Этот стих назовет имена,
Names like lumumba kenyatta nkrumah
Имена, такие как Лумумба, Кеньятта, Нкрума,
Hannibal akenaton malcolm garvey
Ганнибал, Эхнатон, Малькольм Гарви,
Haile selassie
Хайле Селассие.
Dis poem is vexed about apartheid rascism fascism
Этот стих негодует из-за апартеида, расизма, фашизма,
The klu klux klan riots in brixton atlanta
Ку-клукс-клана, беспорядков в Брикстоне, Атланте,
Jim jones
Джима Джонса.
Dis poem is revoltin against 1st world 2nd world
Этот стих восстает против разделения на первый мир, второй мир,
3rd world division man made decision
Третий мир, решения, принятого человеком.
Dis poem is like all the rest
Этот стих, как и все остальные.
Dis poem will not be amongst great literary works
Этот стих не войдет в число великих литературных произведений,
Will not be recited by poetry enthusiasts
Не будет декламироваться любителями поэзии,
Will not be quoted by politicians nor men of religion
Не будет цитироваться политиками или священниками.
Dis poem s knives bombs guns blood fire
Этот стих - ножи, бомбы, оружие, кровь, огонь,
Blazin for freedom
Пылающие за свободу.
Yes dis poem is a drum
Да, этот стих - барабан,
Ashanti mau mau ibo yoruba nyahbingi warriors
Воины Ашанти, Мау-Мау, Ибо, Йоруба, Ньябинги.
Uhuru uhuru
Ухуру, Ухуру,
Uhuru namibia
Ухуру Намибия,
Uhuru soweto
Ухуру Соуэто,
Uhuru afrika
Ухуру Африка.
Dis poem will not change things
Этот стих ничего не изменит,
Dis poem need to be changed
Этот стих нужно изменить.
Dis poem is a rebirth of a peopl
Этот стих - возрождение народа,
Arizin awaking understandin
Восстающего, пробуждающегося, понимающего.
Dis poem speak is speakin have spoken
Этот стих говорит, говорил, будет говорить.
Dis poem shall continue even when poets have stopped writin
Этот стих будет продолжаться, даже когда поэты перестанут писать.
Dis poem shall survive u me it shall linger in history
Этот стих переживет тебя, меня, он останется в истории,
In your mind
В твоем разуме,
In time forever
Во времени, навсегда.
Dis poem is time only time will tell
Этот стих - время, только время покажет.
Dis poem is still not written
Этот стих еще не написан,
Dis poem has no poet
У этого стиха нет поэта.
Dis poem is just a part of the story
Этот стих - лишь часть истории,
His-story her-story our-story the story still untold
Его истории, ее истории, нашей истории, истории, еще не рассказанной.
Dis poem is now ringin talkin irritatin
Этот стих сейчас звенит, говорит, раздражает,
Makin u want to stop it
Заставляет тебя хотеть остановить его.
But dis poem will not stop
Но этот стих не остановится.
Dis poem is long cannot be short
Этот стих длинный, не может быть коротким.
Dis poem cannot be tamed cannot be blamed
Этот стих нельзя приручить, нельзя обвинить.
The story is still not told about dis poem
История об этом стихе еще не рассказана.
Dis poem is old new
Этот стих старый, новый.
Dis poem was copied from the bible your prayer book
Этот стих был скопирован из Библии, твоего молитвенника,
Playboy magazine the n.y. times readers digest
Журнала "Плейбой", "Нью-Йорк Таймс", "Ридерз Дайджест",
The c.I.a. files the k.g.b. files
Из файлов ЦРУ, файлов КГБ.
Dis poem is no secret
Этот стих не секрет.
Dis poem shall be called boring stupid senseless
Этот стих назовут скучным, глупым, бессмысленным.
Dis poem is watchin u tryin to make sense from dis poem
Этот стих наблюдает за тобой, как ты пытаешься найти смысл в этом стихе.
Dis poem is messin up your brains
Этот стих пудрит тебе мозги,
Makin u want to stop listenin to dis poem
Заставляет тебя хотеть перестать слушать этот стих.
But u shall not stop listenin to dis poem
Но ты не перестанешь слушать этот стих.
U need to know what will be said next in dis poem
Тебе нужно знать, что будет сказано дальше в этом стихе.
Dis poem shall disappoint u
Этот стих разочарует тебя,
Because
Потому что
Dis poem is to be continued in your mind in your mind
Этот стих будет продолжен в твоем разуме, в твоем разуме,
In your mind your mind
В твоем разуме, твоем разуме.





Writer(s): Allan Hope, Mutabaruka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.