Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
366日(オルゴール)
366 Tage (Musikbox)
もうそれでもいい
Auch
wenn
es
so
ist,
ist
es
in
Ordnung
それでもいいと思える恋だった
Es
war
eine
Liebe,
bei
der
ich
dachte,
es
wäre
in
Ordnung,
auch
wenn
es
so
wäre
戻れないと知ってても
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
es
kein
Zurück
mehr
gibt
繋がっていたくて
Ich
wollte
verbunden
bleiben
初めてこんな気持ちになった
Zum
ersten
Mal
fühlte
ich
mich
so
たまにしか会う事
Dass
wir
uns
nur
noch
selten
sehen
können
出来なくなって
Ist
zur
Gewohnheit
geworden
口約束は当たり前
Mündliche
Versprechen
sind
selbstverständlich
それでもいいから...
Trotzdem,
wenn
es
nur
das
ist...
叶いもしないこの願い
Dieser
unerfüllbare
Wunsch
あなたがまた私を好きになる
Dass
du
mich
wieder
liebst
そんな儚い
私の願い
So
ein
vergänglicher
Wunsch
von
mir
今日もあなたに会いたい
Ich
will
dich
auch
heute
sehen
それでもいい
Auch
wenn
es
so
ist,
ist
es
in
Ordnung
それでもいいと思えた恋だった
Es
war
eine
Liebe,
bei
der
ich
dachte,
es
wäre
in
Ordnung,
auch
wenn
es
so
wäre
いつしかあなたは
Irgendwann
hast
du
会う事さえ拒んできて
sogar
abgelehnt,
mich
zu
treffen
一人になると考えてしまう
Wenn
ich
alleine
bin,
denke
ich
darüber
nach
忘れたらよかったの?
damals
vergessen
sollen?
でもこの涙が答えでしょう?
Aber
diese
Tränen
sind
doch
die
Antwort,
oder?
心に嘘はつけない
Ich
kann
mein
Herz
nicht
belügen
恐いくらい覚えているの
Ich
erinnere
mich
erschreckend
genau
しぐさや
全てを
deine
Gesten,
einfach
alles
おかしいでしょう?
Ist
das
nicht
verrückt?
そう言って笑ってよ
Sag
das
und
lach
mich
aus
別れているのにあなたの事ばかり
Obwohl
wir
getrennt
sind,
denke
ich
nur
an
dich
恋がこんなに苦しいなんて
Dass
Liebe
so
schmerzhaft
sein
kann
恋がこんなに悲しいなんて
Dass
Liebe
so
traurig
sein
kann
思わなかったの
hätte
ich
nie
gedacht
本気であなたを思って知った
Ich
habe
es
erst
erfahren,
als
ich
dich
ernsthaft
geliebt
habe
恐いくらい覚えているの
Ich
erinnere
mich
erschreckend
genau
しぐさや
全てを
deine
Gesten,
einfach
alles
おかしいでしょう?
Ist
das
nicht
verrückt?
そう言って笑ってよ
Sag
das
und
lach
mich
aus
別れているのにあなたの事ばかり
Obwohl
wir
getrennt
sind,
denke
ich
nur
an
dich
あなたは私の中の忘れられぬ人
Du
bist
die
Person
in
mir,
die
ich
nicht
vergessen
kann
全て捧げた人
Die
Person,
der
ich
alles
gegeben
habe
もう二度と戻れなくても
Auch
wenn
wir
nie
mehr
zurückkehren
können
今はただあなた...
Jetzt
bin
ich
nur
noch...
あなたの事だけで
Nur
noch
mit
dir
beschäftigt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Izumi Nakasone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.