Mutsuhiro Nishiwaki - DNA狂詩曲(オルゴール) - traduction des paroles en allemand




DNA狂詩曲(オルゴール)
DNA Rhapsodie (Musikbox)
泣くのは自分次第
Ob du weinst, liegt an dir
笑うのも自分次第
Ob du lachst, liegt an dir
さぁどうすンのか決めな...
Also, was wirst du tun, entscheide dich...
BREEZE... 深呼吸でキミが育つ
BRISE... Mit tiefem Atemzug wächst du heran
60兆の細胞が 上向いて背伸びする
60 Billionen Zellen strecken sich nach oben
絶望... それは弱虫の言い訳
Verzweiflung... Das ist die Ausrede eines Feiglings
瑠璃色の宇宙(そら)と地球に
Im lapisblauen Universum und auf der Erde
キミひとりなんてわけないさ
bist du nicht allein
EVERYDAY EVERYNIGHT 止まらない鼓動
JEDEN TAG, JEDE NACHT, ein unaufhörlicher Herzschlag
それは明日への証拠
Das ist der Beweis für das Morgen
ANYTIME ANYWHERE チャンスは待ってる
IMMER UND ÜBERALL, Chancen warten
目印がないってだけさ
Es gibt nur kein Zeichen
生きいそげ 遅れるな
Beeil dich zu leben, verliere keine Zeit
臆するな
Sei nicht ängstlich
「もうヤメるな!」
"Gib jetzt nicht auf!"
背中押してアゲル 蹴ってアゲル キミを好きでいてアゲル
Ich werde dich unterstützen, dich treten, dich lieben
それでもひとりって言うなら「バカヤローっ!」って言ってアゲル
Wenn du dann immer noch sagst, du bist allein, werde ich "Idiot!" zu dir sagen
ねぇ キミといるだけで
Hey, wenn ich bei dir bin
なんか 遺伝子が笑う
lachen irgendwie meine Gene
絆なんてもんは 今更
So etwas wie eine Bindung brauche ich jetzt
言わなくていいから
nicht mehr zu erwähnen
ギュっと握った 手をつないで行こう
Lass uns Händchen haltend gehen
CRY... 涙は乾くのじゃない
WEINEN... Tränen trocknen nicht
キミの心に染み込んで
Sie dringen in dein Herz ein
紅い血に還って行く
und kehren als rotes Blut zurück
人生... それは死ぬまでのY字路
Das Leben... ist eine Y-Kreuzung bis zum Tod
信じることだけじゃ足りない
Nur zu glauben reicht nicht aus
強くて弱い僕たちさ
Wir sind stark und schwach
みんなだけどわかってる
Jeder weiß es
(でも自分かわいさに負けてしまう)
(Aber wir unterliegen unserer eigenen Selbstliebe)
正しいコトとそうでないコト
Was richtig und was falsch ist
(善と悪だけじゃ割り切れない世の中だけど)
(Auch wenn die Welt nicht nur in Gut und Böse unterteilt werden kann)
クサらずに 立ち向かえ
Werde nicht sauer, stell dich der Sache
立ち上がれ
Steh auf
「もう泣くんじゃない!」
"Weine jetzt nicht mehr!"
キミはあきらめるか? 目をそらすか? シッポを巻いて逃げ出すか?
Wirst du aufgeben? Wirst du wegschauen? Wirst du mit eingezogenem Schwanz davonlaufen?
目も口も耳も塞いだ 猿になって生きてくか?
Wirst du wie ein Affe leben, der Augen, Mund und Ohren verschließt?
いつか 来るカナシミなら
Wenn irgendwann Trauer kommt
ちゃんと 来るかわからない
weiß man nicht genau, ob sie wirklich kommt
そんなもののせいで 今から
Deswegen solltest du jetzt
グズグズしちゃダメだ
nicht trübselig sein
ビッと覚悟キメ飛び出し行こう!
Fasse Mut und spring hinaus!
右手を差し出して 左手はどうする?
Du streckst deine rechte Hand aus, was machst du mit der linken?
互いのナミダを拭えばいい
Wir sollten uns gegenseitig die Tränen abwischen
キミは僕のカガミ 僕の心 僕の昨日と今日と明日...
Du bist mein Spiegel, mein Herz, mein Gestern, mein Heute und mein Morgen...
背中押してアゲル 蹴ってアゲル キミを好きでいてアゲル
Ich werde dich unterstützen, dich treten, dich lieben
それでもひとりって言うなら「バカヤローっ!」ってぶってアゲル
Wenn du dann immer noch sagst, du bist allein, werde ich dich "Idiot!" schimpfen und schlagen.
ねぇ キミといるだけで
Hey, wenn ich bei dir bin
なんか 遺伝子が笑う
lachen irgendwie meine Gene
絆なんてもんは 今更
So etwas wie eine Bindung brauche ich jetzt
言わなくていいから
nicht mehr zu erwähnen
ちゃんとわかっているから
Weil ich es genau weiß
ギュっとギュっとギュっとギュっと
Fest, fest, fest, fest
握った手ェつないで行こう!
Lass uns Händchen haltend gehen!





Writer(s): Tomotaka Osumi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.