Paroles et traduction Mutsuhiro Nishiwaki - SAKURA(オルゴール)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SAKURA(オルゴール)
SAKURA(Music Box)
桜ひらひら舞い落ちるたび君を思い出して
Every
time
the
cherry
blossoms
flutter
down,
I
think
of
you
誰にも言えない
心の中でずっと叫んでる
I
can't
tell
anyone,
it's
a
scream
in
my
heart
もう好きじゃない
もう好きじゃない
I
don't
love
you
anymore,
I
don't
love
you
anymore
本当はまだ分からない
Actually,
I
don't
know
yet
どうしたらいいの?
言えない
I
love
you?
What
should
I
do?
I
can't
say
I
love
you?
今年も桜並木が
きれいだね
The
cherry
blossom
trees
are
beautiful
again
this
year
二人の待ち受けだったね
This
was
where
we
used
to
wait
for
each
other
今隣にいる人は君じゃない
The
person
next
to
me
now
isn't
you
静かに散ってくあの約束
The
promise
silently
scattered
もしかしたら
君も誰かと来てるかなって
Maybe
you're
here
with
someone
else,
I
wonder
探してる本当は
That's
what
I'm
actually
looking
for
Uh
彼が優しく
uh
微笑むたび
Uh,
when
he
smiles
gently,
uh
はっとして
笑い返して
I'm
startled
and
smile
back
嘘付いてるみたいね
It's
like
I'm
lying
桜ひらひら舞い落ちるたび君を思い出して
Every
time
the
cherry
blossoms
flutter
down,
I
think
of
you
誰にも言えない
心の中でずっと叫んでる
I
can't
tell
anyone,
it's
a
scream
in
my
heart
もう好きじゃない
もう好きじゃない
I
don't
love
you
anymore,
I
don't
love
you
anymore
本当はまだ分からない
Actually,
I
don't
know
yet
どうしたらいいの?
言えない
I
love
you?
What
should
I
do?
I
can't
say
I
love
you?
君とは違っていつも優しくて
Unlike
you,
he's
always
kind
がんばってしゃべってくれる
He
tries
hard
to
talk
to
me
携帯ばっかりずっと見てないし
He
doesn't
always
look
at
his
phone
いつだって私だけ見てくれるのに
He
always
looks
only
at
me
君といたら
もっとはしゃいでいたのかもって
Maybe
I
would
have
been
more
cheerful
if
I
was
with
you
思ってる本当は
That's
what
I'm
actually
thinking
Uh
大好きだよって
uh
言われるたび
Uh,
every
time
he
says
"I
love
you,"
uh
ありがとうってごまかして
I
say
"thank
you"
to
cover
it
up
嘘付いてるみたいね
It's
like
I'm
lying
桜ひらひら舞い落ちるたび君を思い出して
Every
time
the
cherry
blossoms
flutter
down,
I
think
of
you
誰にも言えない
心の中でずっと叫んでる
I
can't
tell
anyone,
it's
a
scream
in
my
heart
もう好きじゃない
もう好きじゃない
I
don't
love
you
anymore,
I
don't
love
you
anymore
本当はまだ分からない
Actually,
I
don't
know
yet
どうしたらいいの?
言えない
I
love
you?
What
should
I
do?
I
can't
say
I
love
you?
もしも君の側に居たら
If
I
was
by
your
side
きっと今も泣いてたのに
I
would
probably
still
be
crying
now
彼の側にいたら
oh
yeah
If
I
was
by
his
side,
oh
yeah
ずっとずっと幸せなはずなのに
I
should
be
happy
forever
君の笑顔が目を閉じるたびいつも浮かんできて
Your
smile
keeps
appearing
every
time
I
close
my
eyes
誰にも言えない
心の中をずっと乱していく
I
can't
tell
anyone,
it
keeps
messing
up
my
heart
もう忘れたい
忘れられない
I
want
to
forget,
but
I
can't
もう何もかも分からない
I
don't
understand
anything
anymore
どうしたらいいの?
言えない...
What
should
I
do?
I
can't
say...
言えない...
I
love
you?
I
can't
say...
I
love
you?
桜ひらひら舞い落ちるたび君を思い出して
Every
time
the
cherry
blossoms
flutter
down,
I
think
of
you
誰にも言わない
心の中でずっと叫んでる
I
won't
tell
anyone,
it's
a
scream
in
my
heart
もう好きじゃない
もう好きじゃない
I
don't
love
you
anymore,
I
don't
love
you
anymore
言い聞かせても止まらない
Even
if
I
tell
myself
that,
it
doesn't
stop
どうしたらいいの?
本当は
I
love
you
What
should
I
do?
Actually,
I
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoshiki Mizuno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.